Markus 8:16 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Mrk 8:16 |
Maka mereka berpikir-pikir dan seorang berkata kepada yang lain: "Itu dikatakan-Nya karena kita tidak mempunyai roti." |
| AYT (2018) | Lalu, mereka mulai berdiskusi satu dengan yang lain karena mereka tidak mempunyai roti. |
| TL (1954) © SABDAweb Mrk 8:16 |
Maka berbicaralah mereka itu sama sendiri, katanya, "Ia berkata begitu sebab tiada roti pada kita." |
| BIS (1985) © SABDAweb Mrk 8:16 |
Maka pengikut-pengikut Yesus itu mulai mempercakapkan hal itu. Mereka berkata, "Ia berkata begitu, sebab kita tidak punya roti." |
| TSI (2014) | Mereka pun saling membicarakan hal itu dengan berkata, “Dia berkata begitu karena kita lupa membawa roti.” |
| MILT (2008) | Maka mereka berbincang seorang terhadap yang lain sambil berkata, "Kita tidak mempunyai roti." |
| Shellabear 2011 (2011) | Kemudian mereka membicarakannya satu dengan yang lain dan berkata, "Ia berkata begitu karena kita tidak mempunyai roti." |
| AVB (2015) | Kemudian mereka membincangkannya satu sama lain dan berkata, “Dia berkata begitu kerana kita tidak membawa roti.” |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Mrk 8:16 |
|
| TL ITL © SABDAweb Mrk 8:16 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Mrk 8:16 |
1 Maka mereka berpikir-pikir dan seorang berkata kepada yang lain: "Itu dikatakan-Nya karena kita tidak mempunyai roti." |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

