Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Markus 8:30

TB ©

Lalu Yesus melarang mereka dengan keras supaya jangan memberitahukan kepada siapapun tentang Dia.

AYT

Yesus memperingatkan mereka dengan tegas untuk tidak memberitahukan kepada siapa pun tentang diri-Nya.

TL ©

Maka dipesankan-Nya amat sangat kepada mereka itu, jangan mengatakan dari hal-Nya kepada seorang jua pun.

BIS ©

Lalu Yesus memperingatkan mereka, supaya tidak memberitahukan kepada siapa pun tentang diri-Nya.

TSI

Lalu Yesus dengan tegas melarang mereka memberitahukan kepada siapa pun tentang jabatan-Nya itu.

MILT

Dan Dia memerintahkan kepada mereka, supaya mereka tidak berkata kepada seorang pun tentang diri-Nya.

Shellabear 2011

Lalu Ia mengingatkan mereka supaya mereka jangan menceritakan tentang diri-Nya kepada siapa pun.

AVB

Dengan tegasnya Yesus melarang mereka memberitahu sesiapa pun tentang diri-Nya.


TB ITL ©

Lalu Yesus melarang
<2008>

<0>
mereka dengan keras
<0>

<2008>
supaya
<2443>
jangan
<3367>
memberitahukan
<3004>
kepada siapapun tentang
<4012>
Dia. [
<2532>

<846>

<846>
]
TL ITL ©

Maka
<2532>
dipesankan-Nya
<2008>
amat sangat kepada mereka
<846>
itu, jangan
<3367>
mengatakan
<3004>
dari hal-Nya
<4012>
kepada seorang jua
<2443>
pun.
AYT ITL
Yesus memperingatkan
<2008>
mereka
<846>
dengan tegas untuk
<2443>
tidak
<3367>
memberitahukan
<3004>
kepada siapa pun tentang
<4012>
diri-Nya
<846>
. [
<2532>
]
AVB ITL
Dengan tegasnya Yesus melarang
<2008>
mereka
<846>
memberitahu
<3004>
sesiapa
<3367>
pun
<2532>
tentang
<4012>
diri-Nya
<846>
. [
<2443>
]
GREEK
και
<2532>
CONJ
επετιμησεν
<2008> <5656>
V-AAI-3S
αυτοις
<846>
P-DPM
ινα
<2443>
CONJ
μηδενι
<3367>
A-DSM
λεγωσιν
<3004> <5725>
V-PAS-3P
περι
<4012>
PREP
αυτου
<846>
P-GSM

TB+TSK (1974) ©

Lalu Yesus melarang mereka dengan keras supaya jangan memberitahukan kepada siapapun tentang Dia.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=41&chapter=8&verse=30
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)