TB © |
Maka berpalinglah Yesus dan sambil memandang murid-murid-Nya Ia memarahi Petrus, kata-Nya: "Enyahlah Iblis, |
AYT | Akan tetapi, setelah menoleh dan melihat murid-murid-Nya, Yesus menegur Petrus dan berkata, “Pergi dari-Ku, Setan! Sebab, kamu tidak memikirkan perkara-perkara dari Allah, tetapi perkara-perkara dari manusia.” |
TL © |
Tetapi berpalinglah Yesus serta melihat murid-murid-Nya, lalu menghardik Petrus, kata-Nya, "Pergilah ke belakang Aku, hai Iblis! Karena engkau bukan memikirkan perkara Allah, melainkan perkara manusia." |
BIS © |
Tetapi Yesus menoleh dan memandang pengikut-pengikut-Nya, lalu menegur Petrus, "Pergi dari sini, Penggoda! Pikiranmu itu pikiran manusia; bukan pikiran Allah!" |
TSI | Tetapi Yesus berbalik dan memandang murid-murid-Nya, lalu menegur Petrus, “Pergilah dari hadapan-Ku, hai Satanas! Karena kamu mengikuti pikiran manusia, bukan pikiran Allah!” |
MILT | Namun, sambil berpaling dan memandangi para murid-Nya, Dia menegur kepada Petrus, dengan mengatakan, "Enyahlah ke belakang-Ku, hai Satan, karena engkau tidak memikirkan perkara-perkara Allah Elohim 2316, melainkan perkara-perkara manusia." |
Shellabear 2011 | Isa berpaling dan memandang para pengikut-Nya, lalu Ia menghardik Petrus, sabda-Nya, "Pergilah dari hadapan-Ku, hai penggoda! Pikiranmu tidak berasal dari Allah, melainkan dari manusia." |
AVB | Yesus berpaling memandang murid-murid-Nya lalu menegur Petrus, “Pergilah dari sini, Iblis! Kamu tidak berfikir secara Allah, tetapi secara manusia.” |
TB ITL © |
Maka <1161> berpalinglah <1994> Yesus dan <2532> sambil memandang <1492> murid-murid-Nya <3101> Ia memarahi <2008> Petrus <4074> , kata-Nya <3004> : "Enyahlah <5217> <3694> Iblis <4567> , sebab <3754> engkau bukan <3756> memikirkan <5426> apa yang dipikirkan Allah <2316> , melainkan <235> apa yang dipikirkan manusia <444> ." [ <846> <2532> <3450> |
TL ITL © |
Tetapi <1161> berpalinglah <1994> Yesus serta <2532> melihat <1492> murid-murid-Nya <3101> , lalu menghardik <2008> Petrus <4074> , kata-Nya <3004> , "Pergilah <5217> ke belakang <3694> Aku <3450> , hai Iblis <4567> ! Karena <3754> engkau bukan <3756> memikirkan <5426> perkara Allah <2316> , melainkan <235> perkara manusia ."<444> |
AYT ITL | Akan <3588> tetapi <1161> , setelah menoleh <1994> dan <2532> melihat <1492> murid-murid-Nya <3101> <846> , Yesus menegur <2008> Petrus <4074> dan <2532> berkata <3004> , "Pergi <5217> dari-Ku <3694> <3450> , Setan <4567> ! Sebab <3754> , kamu tidak <3756> memikirkan <5426> perkara-perkara dari Allah <2316> , tetapi <235> perkara-perkara dari manusia ."<444> |
AVB ITL | Yesus berpaling <1994> memandang <1492> murid-murid-Nya <3101> lalu menegur <2008> Petrus <4074> , “Pergilah <5217> dari sini, Iblis <4567> ! Kamu tidak <3756> berfikir <5426> secara Allah <2316> , tetapi <235> secara manusia <444> .” [ <1161> <2532> <846> <2532> <3004> <3694> <3450> <3754> |
GREEK | ο <3588> T-NSM δε <1161> CONJ επιστραφεις <1994> <5651> V-2APP-NSM και <2532> CONJ ιδων <1492> <5631> V-2AAP-NSM τους <3588> T-APM μαθητας <3101> N-APM αυτου <846> P-GSM επετιμησεν <2008> <5656> V-AAI-3S πετρω <4074> N-DSM και <2532> CONJ λεγει <3004> <5719> V-PAI-3S υπαγε <5217> <5720> V-PAM-2S οπισω <3694> ADV μου <3450> P-1GS σατανα <4567> N-VSM οτι <3754> CONJ ου <3756> PRT-N φρονεις <5426> <5719> V-PAI-2S τα <3588> T-APN του <3588> T-GSM θεου <2316> N-GSM αλλα <235> CONJ τα <3588> T-APN των <3588> T-GPM ανθρωπων <444> N-GPM |
TB+TSK (1974) © |
Maka berpalinglah 1 Yesus dan sambil memandang murid-murid-Nya Ia memarahi 2 Petrus, kata-Nya: "Enyahlah 3 Iblis, sebab engkau bukan memikirkan 4 apa yang dipikirkan Allah, melainkan apa yang dipikirkan manusia." |