Markus 8:7 
KonteksTB (1974) © SABDAweb Mrk 8:7 |
Mereka juga mempunyai beberapa ikan, dan sesudah mengucap berkat atasnya, Ia menyuruh supaya ikan itu juga dibagi-bagikan. j |
AYT (2018) | Mereka juga mempunyai beberapa ikan kecil. Setelah mengucap syukur atasnya, Yesus berkata bahwa ikan-ikan itu pun harus dibagikan kepada orang banyak. |
TL (1954) © SABDAweb Mrk 8:7 |
Adalah lagi pada mereka itu sedikit ikan kecil-kecil. Setelah diberkati-Nya, ikan itu pun disuruh-Nya letakkan di hadapan orang sekalian itu. |
BIS (1985) © SABDAweb Mrk 8:7 |
Mereka mempunyai beberapa ekor ikan kecil juga. Yesus mengucap syukur kepada Allah atas ikan-ikan itu, lalu menyuruh pengikut-pengikut-Nya membagi-bagikan ikan-ikan itu juga. |
TSI (2014) | Mereka juga mempunyai beberapa ikan kecil. Jadi Yesus mengucap syukur atas ikan itu lalu menyuruh murid-murid-Nya untuk membagikannya juga. |
MILT (2008) | Dan mereka memiliki beberapa ekor ikan kecil, dan setelah memberkatinya, Dia berkata supaya menyajikannya juga. |
Shellabear 2011 (2011) | Mereka juga mempunyai beberapa ekor ikan kecil. Setelah mengucap syukur atas ikan-ikan itu, Isa pun menyuruh para pengikut-Nya untuk menghidangkannya di hadapan orang banyak. |
AVB (2015) | Mereka juga ada beberapa ekor ikan kecil. Setelah mengucap syukur atasnya, Yesus menyuruh supaya ikan itu dibahagi-bahagikan juga. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
![]()
[+] Bhs. Indonesia
![]()
[+] Bhs. Suku
![]()
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Mrk 8:7 |
|
TL ITL © SABDAweb Mrk 8:7 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
GREEK WH | |
GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Mrk 8:7 |
Mereka juga mempunyai beberapa ikan 1 , dan sesudah mengucap berkat 2 atasnya, Ia menyuruh supaya ikan itu juga dibagi-bagikan. |
![]() [+] Bhs. Inggris |