TB © |
Ketika Yesus sudah di rumah, dan murid-murid-Nya sendirian |
AYT | Ketika Yesus sudah masuk ke dalam rumah, murid-murid-Nya bertanya kepada-Nya secara pribadi, “Mengapa kami tidak dapat mengusir roh itu keluar?” |
TL © |
Setelah Yesus masuk ke dalam rumah, maka bertanyalah murid-murid-Nya kepada-Nya dengan sulitnya, katanya, "Apakah sebabnya kami ini tiada dapat membuangkan setan itu?" |
BIS © |
Setelah Yesus di rumah, pengikut-pengikut-Nya datang secara tersendiri kepada-Nya dan bertanya, "Apa sebab kami tidak dapat mengusir roh jahat itu?" |
TSI | Waktu Yesus sudah di rumah dan hanya bersama murid-murid-Nya, mereka bertanya kepada-Nya, “Kenapa kami tidak bisa mengusir roh jahat itu?” |
MILT | Dan setelah Dia masuk ke dalam rumah, para murid-Nya menanyai Dia secara tersendiri, "Mengapa kami tidak dapat mengusirnya?" |
Shellabear 2011 | Setelah Isa masuk ke rumah, para pengikut-Nya bertanya kepada-Nya secara pribadi, "Mengapa kami tidak dapat mengusir setan itu?" |
AVB | Selepas itu, Yesus masuk ke rumah. Ketika tiada lagi orang lain di situ, murid-murid-Nya bertanya kepada-Nya, “Mengapa kami tidak dapat menghalau roh itu?” |
TB ITL © |
Ketika Yesus sudah di <1519> rumah <3624> , dan murid-murid-Nya <3101> sendirian <2398> dengan Dia, bertanyalah <1905> mereka: "Mengapa <3754> kami <2249> tidak <3756> dapat <1410> mengusir <1544> roh itu?" [ <2532> <1525> <846> <846> <2596> <846> <846> |
TL ITL © |
Setelah <2532> Yesus masuk <1525> ke <1519> dalam rumah <3624> , maka bertanyalah <1905> murid-murid-Nya <3101> kepada-Nya <846> dengan sulitnya <2596> <2398> , katanya <3754> , "Apakah sebabnya kami <2249> ini tiada <3756> dapat <1410> membuangkan setan itu?"<1544> |
AYT ITL | Ketika Yesus sudah masuk <1525> ke dalam <1519> rumah <3624> , murid-murid-Nya <3101> <846> bertanya <1905> kepada-Nya secara <2596> pribadi <2398> , "Mengapa <3754> kami <2249> tidak <3756> dapat <1410> mengusir <1544> <0> roh itu keluar <0> <1544> ?" [ <2532> <846> <846> <846> |
AVB ITL | Selepas itu <2532> , Yesus masuk <1525> ke <1519> rumah <3624> . Ketika tiada lagi orang lain di situ, murid-murid-Nya <3101> bertanya <1905> kepada-Nya <846> , “Mengapa kami <2249> tidak <3756> dapat <1410> menghalau <1544> roh itu?” [ <846> <846> <2596> <2398> <3754> <846> |
GREEK | και <2532> CONJ εισελθοντος <1525> <5631> V-2AAP-GSM αυτου <846> P-GSM εις <1519> PREP οικον <3624> N-ASM οι <3588> T-NPM μαθηται <3101> N-NPM αυτου <846> P-GSM κατ <2596> PREP ιδιαν <2398> A-ASF επηρωτων <1905> <5707> V-IAI-3P αυτον <846> P-ASM οτι <3754> CONJ ημεις <2249> P-1NP ουκ <3756> PRT-N ηδυνηθημεν <1410> <5675> V-AOI-1P-ATT εκβαλειν <1544> <5629> V-2AAN αυτο <846> P-ASN |
TB+TSK (1974) © |
Ketika Yesus sudah di rumah, dan murid-murid-Nya sendirian dengan Dia, bertanyalah 1 mereka: "Mengapa 2 kami tidak dapat mengusir roh itu?" |