TB © |
Barangsiapa tidak melawan kita, ia ada di pihak kita. |
AYT | Sebab, siapa yang tidak melawan kita, dia ada di pihak kita. |
TL © |
Karena barangsiapa yang tiada melawan kita, ialah kawan kita. |
BIS © |
Sebab orang yang tidak melawan kita, berarti berpihak kepada kita. |
TSI | Kalau seseorang tidak melawan kita, berarti dia di pihak kita. |
MILT | Sebab, siapa yang tidak berlawanan dengan kita, dia berada di pihak kita. |
Shellabear 2011 | Siapa tidak melawan kita, ia ada di pihak kita. |
AVB | Orang yang tidak menentang kita, memihak kepada kita. |
TB ITL © |
Barangsiapa tidak <3756> melawan <2596> kita <2257> , ia ada di pihak <5228> kita <2257> . [ <3739> <1063> <1510> <1510> |
TL ITL © |
Karena <1063> barangsiapa <3739> yang tiada <3756> melawan <2596> kita <2257> , ialah <1510> kawan <5228> kita .<2257> |
AYT ITL | Sebab <1063> , siapa <3739> yang tidak <3756> melawan <2596> kita <2257> , dia ada di pihak <5228> kita <2257> . [ <1510> <1510> |
AVB ITL | Orang yang <3739> tidak <3756> menentang <2596> kita <2257> , memihak <5228> kepada kita <2257> . [ <1063> <1510> <1510> |
GREEK | ος <3739> R-NSM γαρ <1063> CONJ ουκ <3756> PRT-N εστιν <2076> <5748> V-PXI-3S καθ <2596> PREP ημων <2257> P-1GP υπερ <5228> PREP ημων <2257> P-1GP εστιν <2076> <5748> V-PXI-3S |
TB+TSK (1974) © |
1 Barangsiapa tidak melawan kita, ia ada di pihak kita. |