TB © |
"Terpujilah Tuhan, Allah Israel, |
AYT | “Terpujilah Tuhan, Allah Israel sebab Ia telah melawat dan menebus umat-Nya. |
TL © |
"Segala puji bagi Allah, Tuhan orang Israel; karena Ia telah melawat kaum-Nya serta memberi penebusannya, |
BIS © |
"Mari kita memuji Tuhan, Allah bangsa Israel! Ia telah datang menolong umat-Nya dan membebaskan mereka. |
TSI | “Terpujilah TUHAN, Allah Israel. Karena Dia sudah kembali lagi kepada umat-Nyauntuk membebaskan kita dari musuh-musuh kita. |
MILT | "Terberkatilah Tuhan YAHWEH 2962, Allah Elohim 2316 Israel, karena Dia melawat, dan melakukan penebusan bagi umat-Nya. |
Shellabear 2011 | "Segala puji bagi Allah, Tuhan bani Israil. Ia telah melawat umat-Nya dan membebaskan mereka. |
AVB | “Segala puji bagi Tuhan, Allah Israel! Kerana Dia telah datang dan menebus umat-Nya; |
TB ITL © |
"Terpujilah <2128> Tuhan <2962> , Allah <2316> Israel <2474> , sebab <3754> Ia melawat <1980> umat-Nya <2992> <846> dan <2532> membawa <4160> kelepasan baginya,<3085> |
TL ITL © |
"Segala puji <2128> bagi Allah <2316> , Tuhan <2962> orang Israel <2474> ; karena <3754> Ia telah melawat <1980> kaum-Nya serta <2532> memberi penebusannya ,<3085> |
AYT ITL | "Terpujilah <2128> Tuhan <2962> , Allah <2316> Israel <2474> sebab <3754> Ia telah melawat <1980> dan <2532> menebus <3085> umat-Nya <2992> <846> . [ ]<4160> |
AVB ITL | “Segala puji <2128> bagi Tuhan <2962> , Allah <2316> Israel <2474> ! Kerana <3754> Dia telah datang <1980> dan <2532> menebus <3085> umat-Nya <2992> ; [ <4160> <846> |
TB+TSK (1974) © |
"Terpujilah 1 Tuhan, Allah Israel, sebab Ia melawat 2 umat-Nya dan membawa kelepasan baginya, |