TB © |
Ia menumbuhkan sebuah tanduk |
AYT | Ia telah membangkitkan tanduk keselamatan untuk kita dari keturunan Daud, hamba-Nya, |
TL © |
dan membangunkan bagi kita suatu tanduk selamat di dalam isi rumah Daud hamba-Nya itu |
BIS © |
Ia memberi kita penyelamat yang perkasa, keturunan Daud, hamba-Nya. |
TSI | Allah sudah memberikan kepada kita seorang Penyelamatyang siap memerintah dengan penuh kuasa, dan yang berasal dari keturunan Daud, hamba-Nya. |
MILT | Dan Dia menumbuhkan tanduk keselamatan bagi kita dalam keturunan Daud, hamba-Nya, |
Shellabear 2011 | Ia menetapkan bagi kita Penyelamat yang berkuasa dari antara keturunan Daud, hamba-Nya, |
AVB | Dia telah mengurniai kita seorang Penyelamat yang berkuasa, seorang daripada keturunan hamba-Nya, Daud. |
TB ITL © |
Ia menumbuhkan <1453> sebuah tanduk <2768> keselamatan <4991> bagi kita <2254> di dalam <1722> keturunan <3624> Daud <1138> , hamba-Nya <3816> <846> itu, [ ]<2532> |
TL ITL © |
dan <2532> membangunkan <1453> bagi kita <2254> suatu tanduk <2768> selamat <4991> di <1722> dalam isi rumah <3624> Daud <1138> hamba-Nya itu<3816> |
AYT ITL | Ia telah membangkitkan <1453> tanduk <2768> keselamatan <4991> untuk kita <2254> dari <1722> keturunan <3624> Daud <1138> , hamba-Nya <3816> <846> , [ ]<2532> |
AVB ITL | Dia telah mengurniai <1453> kita <2254> seorang Penyelamat <4991> yang berkuasa, seorang daripada <1722> keturunan <3624> hamba-Nya <3816> , Daud <1138> . [ <2532> <2768> <846> |
TB+TSK (1974) © |
Ia menumbuhkan sebuah tanduk 1 keselamatan bagi kita di dalam 2 keturunan Daud, hamba-Nya itu, |