TB © |
Pada waktu itu juga bergembiralah Yesus dalam Roh Kudus dan berkata: "Aku bersyukur kepada-Mu, Bapa, Tuhan langit dan bumi, karena semuanya itu Engkau sembunyikan bagi orang bijak dan orang pandai, tetapi Engkau nyatakan kepada orang kecil 1 . |
AYT | Pada waktu itu, bersukacitalah Yesus di dalam Roh Kudus dan berkata, “Aku bersyukur kepada-Mu Bapa, Tuhan atas langit dan bumi, sebab Engkau menyembunyikan hal-hal ini dari orang bijaksana dan cerdas. Akan tetapi, Engkau menunjukkannya kepada bayi-bayi. Ya Bapa, karena itulah yang berkenan di hadapan-Mu. |
TL © |
Pada ketika itu juga bergemarlah Yesus di dalam Rohulkudus serta kata-Nya, "Ya Bapa, Tuhan langit dan bumi, Aku memuji Engkau, sebab Engkau melindungkan perkara ini daripada orang budiman dan berpengetahuan dan menyatakan dia kepada anak-anak; ya Bapa, karena yang sedemikian itulah berkenan pada pemandangan-Mu. |
BIS © |
Pada waktu itu juga, Yesus bergembira karena dikuasai oleh Roh Allah. Yesus berkata, "Bapa, Tuhan yang menguasai langit dan bumi! Aku berterima kasih kepada-Mu karena semuanya itu Engkau rahasiakan dari orang-orang yang pandai dan berilmu, tetapi Engkau tunjukkan kepada orang-orang yang tidak terpelajar. Itulah yang menyenangkan hati Bapa. |
TSI | Waktu itu juga, Roh Kudus memberikan sukacita yang luar biasa kepada Yesus. Lalu Dia berkata, “Aku memuji Engkau, ya Bapa, TUHAN langit dan bumi! Karena Engkau sudah merahasiakan ajaran-ajaran tentang kerajaan-Mu dari orang-orang yang bijak dan berpengetahuan, tetapi Engkau menyatakannya kepada siapa saja yang bersedia menerima ajaran benar dengan hati yang polos seperti anak-anak kecil. Karena, ya Bapa, sungguh itulah yang menyenangkan hati-Mu!” |
MILT | Pada saat itu, YESUS bersukacita dalam Roh dan berkata, "Aku mengaku kepada-Mu, ya Bapa, Tuhan atas langit dan bumi, karena Engkau telah menyembunyikan hal-hal ini dari orang-orang berhikmat dan orang-orang pandai, dan Engkau telah menyingkapkannya kepada kanak-kanak; benar, Bapa, karena demikianlah yang berkenan di hadapan Engkau. |
Shellabear 2011 | Pada waktu itu juga Isa menjadi gembira sekali di dalam Ruh Allah. Kemudian Isa memanjatkan syukur, "Ya Bapa, Penguasa langit dan bumi, Aku memuji Engkau sebab Engkau menyembunyikan semua ini dari orang-orang yang pandai dan bijaksana, tetapi Engkau menyatakannya kepada orang-orang kecil. Memang itulah yang berkenan kepada-Mu, ya Bapa. |
AVB | Pada ketika itu, Yesus bersukacita dalam Roh Kudus lalu berkata, “Ya Bapa, Tuhan langit dan bumi! Aku bersyukur kepada-Mu, kerana apa yang Kaurahsiakan daripada cerdik pandai, Kautunjukkan kepada kanak-kanak kecil. Ya Bapa, memang inilah yang Engkau berkenan. |
TB ITL © |
Pada waktu itu <5610> juga bergembiralah <21> Yesus <846> dalam <1722> Roh <4151> Kudus <40> dan <2532> berkata <2036> : "Aku bersyukur <1843> kepada-Mu <4671> , Bapa <3962> , Tuhan <2962> langit <3772> dan <2532> bumi <1093> , karena <3754> semuanya itu <5023> Engkau sembunyikan <613> bagi orang bijak <4680> dan <2532> orang pandai <4908> , tetapi <2532> Engkau nyatakan <601> kepada <3516> <0> orang <846> kecil <0> <3516> . Ya <3483> Bapa <3962> , itulah <3754> yang berkenan <2107> kepada-Mu <1715> <4675> . [ <575> <3779> <1096> |
TL ITL © |
Pada <1722> ketika <5610> itu juga bergemarlah <21> Yesus di dalam <1722> Rohulkudus <40> serta <2532> kata-Nya <2036> , "Ya Bapa <3962> , Tuhan <2962> langit <3772> dan <2532> bumi <1093> , Aku memuji <1843> Engkau <4671> , sebab <3754> Engkau melindungkan <613> perkara <5023> ini daripada <575> orang budiman <4680> dan <2532> berpengetahuan <4908> dan <2532> menyatakan <601> dia <846> kepada anak-anak <3516> ; ya <3483> Bapa <3962> , karena <3754> yang sedemikian <3779> itulah berkenan pada pemandangan-Mu .<2107> |
AYT ITL | Pada <1722> waktu <5610> itu, bersukacitalah <21> Yesus di dalam Roh <4151> Kudus <40> dan <2532> berkata <2036> , "Aku bersyukur <1843> kepada-Mu <4671> Bapa <3962> , Tuhan <2962> atas langit <3772> dan <2532> bumi <1093> , sebab <3754> Engkau menyembunyikan <613> hal-hal ini <5023> dari <575> orang bijaksana <4680> dan <2532> cerdas <4908> . Akan tetapi, Engkau menunjukkannya <601> kepada bayi-bayi <3516> . Ya <3483> Bapa <3962> , karena <3754> itulah <3779> yang berkenan <2107> di <1715> hadapan-Mu <4675> . [ <846> <2532> <846> <1096> |
AVB ITL | Pada ketika <5610> itu, Yesus bersukacita <21> dalam Roh <4151> Kudus <40> lalu <2532> berkata <2036> , “Ya Bapa <3962> , Tuhan <2962> langit <3772> dan <2532> bumi <1093> ! Aku bersyukur <1843> kepada-Mu, kerana apa yang Kaurahsiakan <613> daripada cerdik pandai, Kautunjukkan <601> kepada kanak-kanak kecil <3516> . Ya <3483> Bapa <3962> , memang inilah <3779> yang Engkau <4675> berkenan <2107> . [ <1722> <846> <4671> <3754> <5023> <575> <4680> <2532> <4908> <2532> <846> <3754> <1096> <1715> |
GREEK | εν <1722> PREP αυτη <846> P-DSF τη <3588> T-DSF ωρα <5610> N-DSF ηγαλλιασατο <21> <5662> V-ADI-3S {VAR2: [εν] <1722> PREP } τω <3588> T-DSN πνευματι <4151> N-DSN τω <3588> T-DSN αγιω <40> A-DSN και <2532> CONJ ειπεν <2036> <5627> V-2AAI-3S εξομολογουμαι <1843> <5731> V-PMI-1S σοι <4671> P-2DS πατερ <3962> N-VSM κυριε <2962> N-VSM του <3588> T-GSM ουρανου <3772> N-GSM και <2532> CONJ της <3588> T-GSF γης <1093> N-GSF οτι <3754> CONJ απεκρυψας <613> <5656> V-AAI-2S ταυτα <5023> D-APN απο <575> PREP σοφων <4680> A-GPM και <2532> CONJ συνετων <4908> A-GPM και <2532> CONJ απεκαλυψας <601> <5656> V-AAI-2S αυτα <846> P-APN νηπιοις <3516> A-DPM ναι <3483> PRT ο <3588> T-NSM πατηρ <3962> N-NSM οτι <3754> CONJ ουτως <3779> ADV ευδοκια <2107> N-NSF εγενετο <1096> <5633> V-2ADI-3S εμπροσθεν <1715> PREP σου <4675> P-2GS |
TB © |
Pada waktu itu juga bergembiralah Yesus dalam Roh Kudus dan berkata: "Aku bersyukur kepada-Mu, Bapa, Tuhan langit dan bumi, karena semuanya itu Engkau sembunyikan bagi orang bijak dan orang pandai, tetapi Engkau nyatakan kepada orang kecil 1 . |
TB+TSK (1974) © |
1 Pada waktu itu juga bergembiralah Yesus dalam Roh Kudus dan berkata: "Aku bersyukur 2 kepada-Mu, Bapa, Tuhan 3 langit dan bumi, karena semuanya itu Engkau sembunyikan 4 bagi orang bijak dan orang pandai, tetapi Engkau nyatakan 5 kepada orang kecil. Ya 6 Bapa, itulah yang berkenan kepada-Mu. |
Catatan Full Life |
Luk 10:21 Nas : Luk 10:21 Yesus bersukacita sebab Bapa-Nya di sorga telah mengaruniakan pengertian mengenai kebenaran rohani bukan kepada orang yang menganggap dirinya bijak dan sangat cerdas, tetapi kepada mereka yang dengan sikap rendah hati seorang anak menerima kebenaran yang disingkapkan dalam Firman-Nya. Orang yang menganggap dirinya cukup bijak untuk mempertanyakan ajaran Alkitab dengan pengetahuan "superior"-nya, dan menggunakannya sebagai landasan untuk menerima atau menolak Firman Allah, disisihkan dari persekutuan dan pengenalan akan Anak-Nya (ayat Luk 10:22). |