TB © |
Pada suatu kali berdirilah seorang ahli Taurat untuk mencobai Yesus, katanya: "Guru, apa yang harus kuperbuat untuk memperoleh hidup yang kekal? |
AYT | Kemudian, lihat, seorang ahli Hukum Taurat berdiri untuk mencobai Yesus, katanya, “Guru, apa yang harus kulakukan untuk mendapatkan hidup yang kekal?” |
TL © |
Adalah seorang fakih berdiri hendak mencobai Dia, katanya, "Ya Guru, apakah yang wajib sahaya perbuat, supaya menjadi waris hidup yang kekal?" |
BIS © |
Kemudian seorang guru agama tampil untuk menjebak Yesus. Ia bertanya, "Bapak Guru, saya harus melakukan apa supaya dapat menerima hidup sejati dan kekal?" |
TSI | Suatu hari, datanglah seorang ahli Taurat hendak menguji Yesus dengan pertanyaan. Katanya, “Guru, apa yang harus saya lakukan supaya bisa mendapatkan hidup kekal?” |
MILT | Dan tampaklah seorang ahli torat berdiri untuk mencobai Dia dan mengatakan, "Guru, dengan berbuat apa aku dapat mewarisi hidup yang kekal?" |
Shellabear 2011 | Pada suatu kali, seorang ahli Kitab Suci Taurat berdiri untuk mencobai Isa. Ia berkata, "Wahai Guru, apa yang harus kulakukan supaya aku mendapatkan hidup yang kekal?" |
AVB | Seorang ahli Taurat datang dan cuba memerangkap Yesus. Dia bertanya, “Guru, apakah yang harus aku buat untuk mewarisi hidup yang kekal?” |
TB ITL © |
Pada suatu kali <2400> berdirilah <450> seorang <5100> ahli Taurat <3544> untuk mencobai <1598> Yesus <846> , katanya <3004> : "Guru <1320> , apa <5101> yang <4160> <0> harus kuperbuat <0> <4160> untuk memperoleh <2816> hidup <2222> yang kekal <166> ?" [ ]<2532> |
TL ITL © |
Adalah <2400> seorang <5100> fakih <3544> berdiri <450> hendak mencobai <1598> Dia <846> , katanya <3004> , "Ya Guru <1320> , apakah <5101> yang wajib sahaya perbuat <4160> , supaya menjadi waris <2816> hidup <2222> yang kekal ?"<166> |
AYT ITL | Kemudian <2532> , seorang <5100> ahli Hukum Taurat <3544> berdiri <450> untuk mencobai <1598> Yesus <846> , katanya <3004> , "Guru <1320> , apa <5101> yang harus kulakukan <4160> untuk mendapatkan <2816> hidup <2222> yang kekal <166> ?" [ ]<2400> |
AVB ITL | Seorang ahli Taurat <3544> datang dan cuba memerangkap <1598> Yesus. Dia <846> bertanya <3004> , “Guru <1320> , apakah <5101> yang harus aku buat <4160> untuk mewarisi <2816> hidup <2222> yang kekal <166> ?” [ <2532> <2400> <5100> <450> |
GREEK | και <2532> CONJ ιδου <2400> <5628> V-2AAM-2S νομικος <3544> A-NSM τις <5100> X-NSM ανεστη <450> <5627> V-2AAI-3S εκπειραζων <1598> <5723> V-PAP-NSM αυτον <846> P-ASM λεγων <3004> <5723> V-PAP-NSM διδασκαλε <1320> N-VSM τι <5101> I-ASN ποιησας <4160> <5660> V-AAP-NSM ζωην <2222> N-ASF αιωνιον <166> A-ASF κληρονομησω <2816> <5692> V-FAI-1S <2816> <5661> V-AAS-1S |
TB+TSK (1974) © |
Pada suatu kali berdirilah seorang 1 ahli Taurat untuk mencobai Yesus, katanya: "Guru 2 , apa yang harus kuperbuat untuk memperoleh 3 hidup yang kekal?" |