Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Lukas 10:7

TB ©

Tinggallah dalam rumah itu, makan dan minumlah apa yang diberikan orang kepadamu, sebab seorang pekerja patut mendapat upahnya. Janganlah berpindah-pindah rumah.

AYT

Tinggallah di rumah itu. Makanlah dan minumlah apa yang mereka sediakan bagimu, karena seorang pekerja pantas mendapatkan upahnya. Jangan berpindah-pindah dari satu rumah ke rumah yang lain.

TL ©

Di dalam rumah itulah kamu tinggal serta makan minumlah barang yang diberinya; karena tiap-tiap orang yang bekerja, niscaya mendapat upahnya. Janganlah kamu berpindah-pindah dari sebuah rumah ke sebuah rumah.

BIS ©

Tinggallah di satu rumah saja. Terimalah apa yang dihidangkan di situ kepadamu, sebab orang yang bekerja berhak menerima upahnya. Jangan berpindah-pindah dari satu rumah ke rumah yang lain.

TSI

Kalau kamu masuk ke suatu kota dan orang-orang di situ menyambut kamu dengan baik, tinggallah dengan keluarga yang menerima kamu sampai kamu pergi meninggalkan kota itu. Janganlah berpindah-pindah. Makan dan minumlah apa saja yang mereka hidangkan untukmu. Karena setiap pekerja berhak mendapat upahnya.

MILT

Dan tinggallah di rumah itu, sambil makan dan minum sesuatu dari mereka, sebab seorang pekerja adalah layak atas upahnya. Janganlah berpindah-pindah dari rumah ke rumah.

Shellabear 2011

Tinggallah di rumah itu dan terimalah setiap makanan dan minuman yang disajikan untukmu, karena orang yang bekerja patut mendapat upahnya. Jangan berpindah-pindah rumah.

AVB

Tinggallah di rumah yang sama, makan dan minumlah apa sahaja yang dihidangkan, kerana seorang pekerja layak mendapat upah. Jangan berpindah dari rumah ke rumah.


TB ITL ©

Tinggallah
<3306>
dalam
<1722>
rumah
<3614>
itu
<846>
, makan
<2068>
dan
<2532>
minumlah
<4095>
apa yang diberikan orang
<846>
kepadamu
<3327>

<0>

<1519>
, sebab
<1063>
seorang pekerja
<2040>
patut
<514>
mendapat upahnya
<3408>

<846>
. Janganlah
<3361>
berpindah-pindah
<0>

<3327>
rumah
<3614>
. [
<1161>

<3844>

<1537>

<3614>
]
TL ITL ©

Di
<1722>
dalam rumah
<3614>
itulah kamu tinggal
<3306>
serta makan
<2068>
minumlah
<4095>
barang yang diberinya
<846>
; karena
<1063>
tiap-tiap orang yang bekerja
<2040>
, niscaya mendapat upahnya
<3408>
. Janganlah
<3361>
kamu berpindah-pindah
<3327>
dari
<1537>
sebuah rumah
<3614>
ke
<1519>
sebuah rumah
<3614>
.
AYT ITL
Tinggallah
<3306>
di
<1722>
rumah
<3614>
itu. Makanlah
<2068>
dan
<1161>
minumlah
<4095>
apa yang
<3588>
mereka
<846>
sediakan bagimu, karena
<1063>
seorang pekerja
<2040>
pantas
<514>
mendapatkan upahnya
<3408>
. Jangan
<3361>
berpindah-pindah
<3327>
dari
<1537>
satu rumah
<3614>
ke
<1519>
rumah
<3614>
yang lain. [
<846>

<2532>

<3844>

<846>
]
AVB ITL
Tinggallah
<3306>
di
<1722>
rumah
<3614>
yang
<3588>
sama, makan
<2068>
dan
<2532>
minumlah
<4095>
apa sahaja yang
<3588>
dihidangkan
<514>
, kerana
<1063>
seorang pekerja
<2040>
layak mendapat upah
<3408>
. Jangan
<3361>
berpindah
<3327>
dari
<1537>
rumah
<3614>
ke
<1519>
rumah
<3614>
. [
<846>

<1161>

<3844>

<846>

<846>
]
GREEK
εν
<1722>
PREP
αυτη
<846>
P-DSF
δε
<1161>
CONJ
τη
<3588>
T-DSF
οικια
<3614>
N-DSF
μενετε
<3306> <5720>
V-PAM-2P
εσθιοντες
<2068> <5723>
V-PAP-NPM
και
<2532>
CONJ
πινοντες
<4095> <5723>
V-PAP-NPM
τα
<3588>
T-APN
παρ
<3844>
PREP
αυτων
<846>
P-GPM
αξιος
<514>
A-NSM
γαρ
<1063>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
εργατης
<2040>
N-NSM
του
<3588>
T-GSM
μισθου
<3408>
N-GSM
αυτου
<846>
P-GSM
μη
<3361>
PRT-N
μεταβαινετε
<3327> <5720>
V-PAM-2P
εξ
<1537>
PREP
οικιας
<3614>
N-GSF
εις
<1519>
PREP
οικιαν
<3614>
N-ASF

TB+TSK (1974) ©

Tinggallah dalam rumah itu, makan dan minumlah apa yang diberikan orang kepadamu, sebab seorang pekerja patut mendapat upahnya. Janganlah berpindah-pindah rumah.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=42&chapter=10&verse=7
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)