TB © |
Ketika orang banyak mengerumuni-Nya, berkatalah Yesus: "Angkatan ini adalah angkatan yang jahat. Mereka menghendaki suatu tanda, |
AYT | Ketika orang-orang yang berkumpul semakin banyak, Yesus berkata, “Generasi ini adalah generasi yang jahat; mereka menuntut suatu tanda, tetapi tidak satu tanda pun yang akan ditunjukkan kepada mereka selain tanda Yunus. |
TL © |
Apabila orang banyak datang berkerumun kepada-Nya, mulailah Yesus bertutur demikian, "Adapun bangsa ini, ialah suatu bangsa yang jahat; ia menuntut suatu tanda ajaib, tetapi tiadalah akan diberi tanda lain padanya, melainkan tanda ajaib Nabi Yunus. |
BIS © |
Sementara orang-orang mengerumuni Yesus, Ia meneruskan pembicaraan-Nya, kata-Nya, "Alangkah jahatnya orang-orang zaman ini. Mereka minta suatu keajaiban supaya mereka dapat percaya kepada-Ku, tetapi mereka tidak akan diberikan satu keajaiban pun, kecuali keajaiban Nabi Yunus. |
TSI | Ketika semakin banyak orang berkumpul, Yesus berkata, “Kalian yang hidup di zaman ini begitu jahat! Biarpun sudah melihat semua yang Aku lakukan, kalian tetap tidak percaya dan meminta keajaiban lagi. Tetapi untuk orang-orang seperti kalian, Aku sama sekali tidak akan melakukan keajaiban, kecuali yang satu ini, yaitu keajaiban seperti yang pernah terjadi pada Nabi Yunus. |
MILT | Dan, ketika kerumunan orang sedang terhimpun, Dia mulai berkata, "Generasi ini adalah jahat; mereka meminta sebuah tanda, tetapi kepadanya tidak akan diberikan tanda, kecuali tanda Nabi Yunus. |
Shellabear 2011 | Ketika semakin banyak orang yang datang mengerumuni Isa, bersabdalah Ia, "Orang-orang zaman ini adalah generasi yang jahat. Mereka mencari suatu tanda ajaib, tetapi tanda itu tidak akan diberikan kepada mereka selain tanda Nabi Yunus. |
AVB | Semasa orang ramai mengerumuni Yesus, Dia berkata, “Betapa durjananya orang zaman ini! Mereka meminta tanda mukjizat daripada Allah tetapi satu tanda pun tidak akan ditunjukkan kecuali tanda Yunus |
TB ITL © |
Ketika <1161> orang banyak <3793> mengerumuni-Nya <1865> , berkatalah <3004> Yesus <756> : "Angkatan <1074> ini <3778> adalah <1510> angkatan <1074> yang jahat <4190> . Mereka menghendaki <2212> suatu tanda <4592> , tetapi kepada mereka <1325> <0> tidak <3756> akan diberikan <0> <1325> tanda <4592> selain <1487> tanda <4592> nabi Yunus <2495> . [ <2532> <846> <3361> |
TL ITL © |
Apabila <1161> orang banyak <3793> datang berkerumun <1865> kepada-Nya, mulailah <756> Yesus bertutur <3004> demikian, "Adapun bangsa <1074> ini, ialah <3778> suatu bangsa <1074> yang jahat <4190> ; ia menuntut <2212> suatu tanda ajaib <4592> <4592> , tetapi tiadalah <3756> akan diberi <1325> tanda <1487> lain padanya, melainkan <3361> tanda ajaib <4592> Nabi Yunus .<2495> |
AYT ITL | Ketika orang-orang <3793> yang berkumpul <1865> semakin banyak, Yesus berkata <3004> , "Generasi <1074> ini <3778> adalah generasi <1074> yang jahat <4190> ; mereka menuntut <2212> suatu tanda <4592> , tetapi tidak <3756> satu tanda <4592> pun yang akan ditunjukkan <1325> kepada mereka <846> selain <1487> tanda <3361> <4592> Yunus <2495> . [ <1161> <756> <1510> <2532> |
AVB ITL | Semasa orang ramai <3793> mengerumuni <1865> Yesus, Dia berkata <3004> , “Betapa durjananya <4190> orang zaman <1074> <1074> ini <3778> ! Mereka meminta <2212> tanda mukjizat <4592> daripada Allah tetapi satu tanda <4592> pun tidak <3756> akan ditunjukkan <1325> kecuali <3361> tanda <4592> Yunus <2495> [ <1161> <756> <1510> <2532> <846> <1487> |
GREEK | των <3588> T-GPM δε <1161> CONJ οχλων <3793> N-GPM επαθροιζομενων <1865> <5746> V-PPP-GPM ηρξατο <756> <5662> V-ADI-3S λεγειν <3004> <5721> V-PAN η <3588> T-NSF γενεα <1074> N-NSF αυτη <3778> D-NSF γενεα <1074> N-NSF πονηρα <4190> A-NSF εστιν <2076> <5748> V-PXI-3S σημειον <4592> N-ASN ζητει <2212> <5719> V-PAI-3S και <2532> CONJ σημειον <4592> N-NSN ου <3756> PRT-N δοθησεται <1325> <5701> V-FPI-3S αυτη <846> P-DSF ει <1487> COND μη <3361> PRT-N το <3588> T-NSN σημειον <4592> N-NSN ιωνα <2495> N-GSM |
TB+TSK (1974) © |
3 Ketika orang banyak 1 mengerumuni-Nya, berkatalah Yesus: "Angkatan ini 2 adalah angkatan yang jahat. Mereka menghendaki suatu tanda, tetapi kepada mereka tidak akan diberikan tanda selain tanda nabi Yunus. |