TB © |
Tetapi Ia akan berkata kepadamu: Aku tidak tahu dari mana kamu datang, enyahlah dari hadapan-Ku, hai kamu sekalian yang melakukan kejahatan! |
AYT | Namun, Ia akan menjawab, ‘Aku tidak mengenalmu dan tidak tahu dari mana kamu berasal. Pergilah dari hadapanku, kalian semua pelaku kejahatan!’ |
TL © |
Maka ia akan berkata kepadamu: Aku tiada tahu, dari mana kamu datang; undurlah daripada-Ku, kamu sekalian, yang mengerjakan kejahatan. |
BIS © |
Tetapi Tuan itu akan berkata lagi, 'Saya tidak tahu kalian dari mana. Pergi dari sini, kalian yang melakukan kejahatan!' |
TSI | Saat itu Aku akan berkata kepadamu, ‘Di mata-Ku, kalian tidak pernah menganggap Aku sebagai Tuhanmu. Hei kamu dan semua pelaku kejahatan, pergilah dari hadapan-Ku!’ |
MILT | Dan Dia akan berkata: Aku berkata kepadamu, Aku tidak pernah mengenal kamu, dari manakah kamu. Enyahlah dari pada-Ku semua pelaku ketidakadilan! |
Shellabear 2011 | Ia akan menjawab, Aku berkata kepadamu, aku tidak tahu dari mana kamu datang. Pergilah dari sini, hai kamu semua yang melakukan kejahatan! |
AVB | Tetapi tuan itu akan berkata, ‘Aku tidak tahu dari mana kamu datang. Nyahlah kamu dari sini, kamu semua penjahat!’ |
TB ITL © |
Tetapi <2532> Ia akan <2046> berkata <3004> kepadamu <5213> : Aku <1492> <0> tidak <3756> tahu <0> <1492> dari mana <4159> kamu <868> <0> datang <1510> , enyahlah <0> <868> dari <575> hadapan-Ku <1700> , hai kamu <2040> sekalian <3956> yang melakukan kejahatan !<93> |
TL ITL © |
Maka <2532> ia akan <2046> berkata <3004> kepadamu <5213> : Aku tiada <3756> tahu <1492> , dari mana <4159> kamu datang; undurlah <868> daripada-Ku <1700> , kamu sekalian <3956> , yang mengerjakan <2040> kejahatan .<93> |
AYT ITL | Namun <2532> , Ia akan menjawab <2046> , 'Aku tidak <3756> mengenalmu <1492> dan tidak tahu dari mana <4159> kamu berasal <1510> . Pergilah <868> dari hadapanku <575> <1700> , kalian semua <3956> pelaku <2040> kejahatan <93> !' [ <3004> <5213> |
AVB ITL | Tetapi <2532> tuan itu akan berkata <2046> , ‘Aku tidak <3756> tahu <1492> dari mana <4159> kamu datang <1510> . Nyahlah <868> kamu dari <575> sini, kamu semua <3956> penjahat <93> !’ [ <3004> <5213> <1700> <2040> |
TB+TSK (1974) © |
Tetapi Ia akan berkata 1 kepadamu: Aku tidak tahu dari mana kamu 2 datang, enyahlah 2 dari hadapan-Ku, hai kamu sekalian yang melakukan kejahatan! |