TB © |
Ia seumpama ragi 1 yang diambil seorang perempuan dan diadukkan ke dalam tepung terigu tiga sukat sampai khamir seluruhnya. |
AYT | Kerajaan Allah itu seperti ragi yang diambil seorang perempuan dan dicampurkannya dalam 3 sukat tepung sampai seluruh adonan itu mengembang.” |
TL © |
Yaitu seumpama ragi, yang diambil oleh seorang perempuan, dibubuhnya dalam tepung tiga sukatan, sampai khamir semuanya." |
BIS © |
Keadaannya seperti ragi yang diambil oleh seorang wanita lalu diaduk dengan empat puluh liter tepung, sampai berkembang semuanya." |
TSI | ragi yang dicampurkan oleh seorang perempuan ke dalam tepung yang sangat banyak. Biarpun raginya sedikit dan tepungnya banyak, tetapi semuanya mengembang dan bisa dipanggang menjadi roti.” |
MILT | Ia itu seumpama ragi, yang setelah mengambilnya, seorang wanita mengadukkannya ke dalam tiga takar tepung sampai seluruhnya dikhamirkan." |
Shellabear 2011 | Kerajaan Allah dapat diibaratkan dengan ragi yang diambil oleh seorang perempuan lalu dibubuhkan pada empat puluh liter tepung sampai semuanya menjadi khamir." |
AVB | Kerajaan Allah seumpama ragi yang diambil seorang perempuan dan dicampurkan dengan tiga sukat tepung sehingga seluruh adunannya naik.” |
TB ITL © |
Ia <1510> seumpama <3664> ragi <2219> yang <3739> diambil <2983> seorang perempuan <1135> dan diadukkan <2928> ke dalam <1519> tepung terigu <224> tiga <5140> sukat <4568> sampai <2193> khamir <2220> seluruhnya <3650> ." [ ]<3739> |
TL ITL © |
Yaitu seumpama <3664> ragi <2219> , yang <3739> diambil <2983> oleh seorang perempuan <1135> , dibubuhnya <2928> dalam <1519> tepung <224> tiga <5140> sukatan <4568> , sampai <2193> khamir <2220> semuanya ."<3650> |
AYT ITL | Kerajaan Allah itu seperti <3664> ragi <2219> yang <3739> diambil <2983> seorang perempuan <1135> dan dicampurkannya <2928> dalam <1519> 3 <5140> sukat <4568> tepung <224> sampai <2193> seluruh <3650> adonan itu mengembang <2220> ." [ <1510> <3739> |
AVB ITL | Kerajaan Allah seumpama <3664> ragi <2219> yang <3739> diambil <2983> seorang perempuan <1135> dan dicampurkan <2928> dengan <1519> tiga <5140> sukat <4568> tepung <224> sehingga <2193> seluruh <3650> adunannya naik <2220> .” [ <1510> <3739> |
GREEK | ομοια <3664> A-NSF εστιν <2076> <5748> V-PXI-3S ζυμη <2219> N-DSF ην <3739> R-ASF λαβουσα <2983> <5631> V-2AAP-NSF γυνη <1135> N-NSF {VAR1: εκρυψεν <2928> <5656> V-AAI-3S } {VAR2: <ενεκρυψεν> <1470> <5656> V-AAI-3S } εις <1519> PREP αλευρου <224> N-GSN σατα <4568> N-APN τρια <5140> A-APN εως <2193> CONJ ου <3739> R-GSM εζυμωθη <2220> <5681> V-API-3S ολον <3650> A-ASN |
TB © |
Ia seumpama ragi 1 yang diambil seorang perempuan dan diadukkan ke dalam tepung terigu tiga sukat sampai khamir seluruhnya. |
TB+TSK (1974) © |
Ia seumpama 1 ragi yang diambil seorang perempuan dan diadukkan ke dalam tepung terigu tiga sukat sampai 2 khamir seluruhnya." |
Catatan Full Life |
Luk 13:21 Nas : Luk 13:21 Di PL ragi biasanya dianggap sebagai lambang kehadiran kejahatan atau kenajisan; ia mengkhamirkan, menghancurkan dan merusakkan (lihat cat. --> Kel 12:19; [atau ref. Kel 12:19] Kel 13:6-8; Im 2:11; 6:17; Ul 16:3-4; Am 4:4-5; lihat cat. --> Kel 13:7). [atau ref. Kel 13:7] Dalam PB, ragi melambangkan pengajaran palsu dan doktrin-doktrin jahat golongan Farisi, Saduki (Luk 16:12) dan golongan Herodes (Mr 8:15). Dalam 1Kor 5:6-8 ragi dianggap oleh Paulus sebagai lambang "keburukan dan kejahatan", sedangkan ketiadaan ragi melambangkan "kemurnian dan kebenaran" (bd. Gal 5:9). Sebab itu, banyak orang mengerti bahwa perumpamaan ini menunjuk kepada kejahatan, doktrin yang salah dan ketidakbenaran yang tinggal dan menyebar semakin luas di dalam Kerajaan Allah yang kelihatan.
|