TB © |
"Kalau seorang mengundang engkau ke pesta perkawinan, janganlah duduk di tempat kehormatan, sebab mungkin orang itu telah mengundang seorang yang lebih terhormat dari padamu, |
AYT | “Jika kamu diundang oleh seseorang ke sebuah pesta pernikahan, janganlah kamu duduk di tempat kehormatan karena tuan rumah itu mungkin sudah mengundang orang yang lebih terkemuka darimu. |
TL © |
"Apabila engkau dijemput orang kepada perjamuan kawin, jangan duduk pada tempat yang di atas, sebab barangkali ada dijemputnya orang yang lebih dihormati daripada engkau, |
BIS © |
"Apabila kalian diundang ke pesta kawin, janganlah pergi duduk di kursi kehormatan. Sebab jangan-jangan seorang lain yang lebih penting daripadamu telah diundang juga, |
TSI | “Ketika kamu menghadiri pesta pernikahan, janganlah kamu duduk di tempat yang terhormat. Karena ada kemungkinan tuan rumah sudah mengundang seseorang yang lebih terhormat daripadamu. |
MILT | "Manakala kamu diundang oleh seseorang ke pesta perkawinan, janganlah duduk di tempat terhormat, agar jangan ada seseorang yang lebih terhormat daripadamu diundang olehnya, |
Shellabear 2011 | "Apabila seseorang mengundang engkau ke pesta pernikahan, jangan duduk di tempat terhormat, sebab mungkin orang itu sudah mengundang tamu lain yang lebih terhormat daripadamu, |
AVB | “Apabila kamu dijemput orang ke majlis perkahwinan, janganlah duduk di tempat yang terbaik. Mungkin seorang yang lebih penting daripada kamu telah dijemput, |
TB ITL © |
"Kalau <3752> seorang <5100> mengundang <2564> engkau <4675> ke <1519> pesta perkawinan <1062> , janganlah <3361> duduk <2625> di <1519> tempat kehormatan <4411> , sebab mungkin <3379> orang itu telah mengundang <2564> seorang <1784> <0> yang lebih terhormat <0> <1784> dari <5259> padamu <846> , [ <5259> <1510> |
TL ITL © |
"Apabila <3752> engkau dijemput <2564> <5259> <5100> orang kepada perjamuan <1519> kawin <1062> , jangan <3361> duduk <2625> pada tempat <4411> yang di atas <4411> , sebab barangkali <3379> ada dijemputnya <4411> <2564> <5259> orang yang lebih dihormati <1784> daripada engkau ,<4675> |
AYT ITL | "Jika <3752> engkau diundang <2564> oleh <5259> seseorang <5100> ke <1519> sebuah pesta pernikahan <1062> , janganlah <3361> kamu duduk <2625> di <1519> tempat kehormatan <4411> karena <3379> tuan rumah itu mungkin sudah mengundang <2564> orang yang lebih terkemuka <1784> darimu <4675> . [ <1510> <5259> <846> |
AVB ITL | “Apabila kamu dijemput <2564> orang <5100> ke <1519> majlis perkahwinan <1062> , janganlah <3361> duduk <2625> di <1519> tempat yang terbaik <4411> . Mungkin <3379> seorang yang lebih penting <1784> daripada kamu <4675> telah <1510> dijemput <2564> , [ <3752> <5259> <5259> <846> |
GREEK | οταν <3752> CONJ κληθης <2564> <5686> V-APS-2S υπο <5259> PREP τινος <5100> X-GSM εις <1519> PREP γαμους <1062> N-APM μη <3361> PRT-N κατακλιθης <2625> <5686> V-APS-2S εις <1519> PREP την <3588> T-ASF πρωτοκλισιαν <4411> N-ASF μηποτε <3379> ADV εντιμοτερος <1784> A-NSM-C σου <4675> P-2GS η <5600> <5753> V-PXS-3S κεκλημενος <2564> <5772> V-RPP-NSM υπ <5259> PREP αυτου <846> P-GSM |
TB+TSK (1974) © |
"Kalau 1 seorang mengundang engkau ke pesta perkawinan, janganlah duduk di tempat kehormatan, sebab mungkin orang itu telah mengundang seorang yang lebih terhormat dari padamu, |