TB © |
Tetapi mereka bersama-sama meminta maaf. Yang pertama berkata kepadanya: Aku telah membeli ladang dan aku harus pergi melihatnya; aku minta dimaafkan. 1 |
AYT | Namun, semua tamu undangan itu mulai membuat alasan-alasan. Orang pertama berkata, ‘Aku baru membeli sebuah ladang dan aku harus pergi melihatnya. Terimalah permintaan maafku.’ |
TL © |
Maka mereka itu sekalian dengan tiada berkecuali mulai berdalih-dalih. Maka kata yang pertama kepadanya: Aku sudah membeli ladang, dan aku perlu ke luar pergi melihat dia; mintalah aku dimaafkan. |
BIS © |
Tetapi mereka semua, seorang demi seorang mulai minta maaf. Yang pertama berkata kepada pelayan itu, 'Saya baru saja membeli sebidang tanah, dan perlu pergi memeriksanya. Maafkanlah saya.' |
TSI | Tetapi setiap orang membuat alasan untuk menolak datang. Orang pertama berkata, ‘Saya sudah membeli ladang dan harus pergi melihatnya. Saya minta maaf.’ |
MILT | Namun, seorang demi seorang semuanya mulai membuat alasan. Orang yang pertama berkata kepadanya: Aku telah membeli ladang dan aku punya keperluan untuk keluar dan melihatnya, aku meminta engkau kiranya aku dimaafkan. |
Shellabear 2011 | Tetapi mereka semua sama-sama meminta maaf. Yang seorang berkata, Aku baru membeli ladang dan aku harus pergi memeriksanya. Aku minta maaf. |
AVB | Tetapi masing-masing mula berdalih. Yang pertama berkata, ‘Aku telah membeli sebuah ladang dan aku harus pergi ke sana. Aku minta maaf.’ |
TB ITL © |
Tetapi <2532> mereka <756> bersama-sama <3956> meminta maaf <3868> . Yang pertama <4413> berkata <2036> kepadanya <846> : Aku telah membeli <59> ladang <68> dan <2532> aku harus <318> pergi <1831> melihatnya <1492> <846> ; aku <3165> minta <2065> dimaafkan <3868> . [ <575> <1520> <2192> <4571> <2192> |
TL ITL © |
Maka <2532> mereka itu sekalian <3956> dengan tiada berkecuali <3868> mulai <756> berdalih-dalih <575> <1520> . Maka kata <2036> yang pertama <4413> kepadanya <846> : Aku sudah membeli <59> ladang <68> , dan <2532> aku <3165> perlu <2192> ke luar <318> pergi <1831> melihat <1492> dia <846> ; mintalah <2065> aku dimaafkan .<3868> |
AYT ITL | Namun <2532> , semua tamu undangan <3956> itu mulai <756> membuat alasan-alasan <3868> . Orang pertama <4413> berkata <2036> , 'Aku baru membeli <59> sebuah ladang <68> dan <2532> aku harus <318> pergi <1831> melihatnya <1492> . Terimalah <2192> permintaan maafku <2065> <3868> .' [ <575> <1520> <846> <2192> <846> <4571> <3165> |
AVB ITL | Tetapi <2532> masing-masing mula <756> berdalih <3868> . Yang <3588> pertama <4413> berkata <2036> , ‘Aku telah membeli <59> sebuah <1520> ladang <68> dan <2532> aku harus pergi <1831> ke sana. Aku minta <2065> maaf <3868> .’ [ <575> <3956> <846> <2192> <318> <1492> <846> <4571> <2192> <3165> |
GREEK | και <2532> CONJ ηρξαντο <756> <5662> V-ADI-3P απο <575> PREP μιας <1520> A-GSF παντες <3956> A-NPM παραιτεισθαι <3868> <5738> V-PNN ο <3588> T-NSM πρωτος <4413> A-NSM ειπεν <2036> <5627> V-2AAI-3S αυτω <846> P-DSM αγρον <68> N-ASM ηγορασα <59> <5656> V-AAI-1S και <2532> CONJ εχω <2192> <5719> V-PAI-1S αναγκην <318> N-ASF εξελθων <1831> <5631> V-2AAP-NSM ιδειν <1492> <5629> V-2AAN αυτον <846> P-ASM ερωτω <2065> <5719> V-PAI-1S σε <4571> P-2AS εχε <2192> <5720> V-PAM-2S με <3165> P-1AS παρητημενον <3868> <5772> V-RPP-ASM |
TB © |
Tetapi mereka bersama-sama meminta maaf. Yang pertama berkata kepadanya: Aku telah membeli ladang dan aku harus pergi melihatnya; aku minta dimaafkan. 1 |
TB+TSK (1974) © |
Tetapi mereka bersama-sama 1 meminta maaf. Yang pertama berkata kepadanya: Aku telah membeli 2 ladang dan aku harus pergi melihatnya; aku minta dimaafkan. |
Catatan Full Life |
Luk 14:15-24 Nas : Luk 14:15-24 Walaupun pada mulanya perumpamaan ini diterapkan kepada Israel dan penolakannya terhadap Injil, dapat juga diterapkan kepada gereja dan setiap orang percaya masa kini.
|