TB © |
Sebab anakku ini telah mati dan menjadi hidup kembali, |
AYT | karena anakku ini telah mati, tetapi sekarang hidup kembali! Ia telah hilang, tetapi sekarang telah ditemukan!’ Maka mereka pun mulai bergembira.” |
TL © |
karena anakku ini sudah mati, dan hidup balik; ia sudah hilang, dan dapat balik. Maka mulailah mereka itu bersukaria. |
BIS © |
Sebab anakku ini sudah mati, sekarang hidup lagi; ia sudah hilang, sekarang ditemukan kembali.' Lalu mulailah mereka berpesta. |
TSI | Karena dulu anak saya ini seakan sudah hilang dan mati, tetapi ternyata dia masih hidup dan kembali kepada saya!’ Lalu mulailah mereka berpesta. |
MILT | karena anakku ini adalah yang mati, tetapi dia sudah hidup kembali dan dia adalah yang telah hilang, tetapi dia sudah ditemukan. Maka mereka mulai bersukaria. |
Shellabear 2011 | karena anakku ini dulu mati, tetapi sekarang hidup kembali. Ia dulu hilang, tetapi sekarang aku mendapatkannya kembali. Maka mereka semua bersukaria. |
AVB | kerana anakku ini telah mati dan hidup kembali; dia telah hilang dan ditemukan kembali.’ Lalu mereka mula bersuka ria. |
TB ITL © |
Sebab <3754> anakku <5207> <3450> ini <3778> telah mati <3498> dan <2532> menjadi <1510> hidup kembali <326> , ia <1510> telah hilang <622> dan <2532> didapat <2147> kembali. Maka <2532> mulailah mereka <756> bersukaria .<2165> |
TL ITL © |
karena <3754> anakku <5207> <3450> ini <3778> sudah mati <3498> , dan <2532> hidup balik <326> ; ia sudah hilang <622> , dan <2532> dapat <2147> balik. Maka <2532> mulailah <756> mereka itu bersukaria .<2165> |
AYT ITL | karena <3754> anakku <5207> ini <3778> telah mati <3498> , tetapi sekarang hidup kembali <326> ! Ia telah hilang <622> , tetapi sekarang telah ditemukan <2147> !' Maka <2532> mereka pun mulai <756> bergembira <2165> ." [ <3450> <1510> <2532> <1510> <2532> |
AVB ITL | kerana <3754> anakku <5207> ini <3778> telah mati <3498> dan <2532> hidup kembali <326> ; dia <1510> telah hilang <622> dan <2532> ditemukan <2147> kembali.’ Lalu <2532> mereka mula <756> bersuka ria <2165> . [ <3450> <1510> |
GREEK | οτι <3754> CONJ ουτος <3778> D-NSM ο <3588> T-NSM υιος <5207> N-NSM μου <3450> P-1GS νεκρος <3498> A-NSM ην <2258> <5713> V-IXI-3S και <2532> CONJ ανεζησεν <326> <5656> V-AAI-3S ην <2258> <5713> V-IXI-3S απολωλως <622> <5756> V-2RAP-NSM και <2532> CONJ ευρεθη <2147> <5681> V-API-3S και <2532> CONJ ηρξαντο <756> <5662> V-ADI-3P ευφραινεσθαι <2165> <5745> V-PPN |
TB © |
Sebab anakku ini telah mati dan menjadi hidup kembali, |
TB+TSK (1974) © |
2 Sebab anakku ini 1 telah mati dan menjadi hidup kembali, ia telah hilang dan didapat kembali. Maka mulailah mereka 3 bersukaria. |
Catatan Full Life |
Luk 15:24 Nas : Luk 15:24 "Hilang" dipakai dalam arti terhilang bagi Allah, seperti "domba yang sesat" (1Pet 2:25; bd. Yes 53:6). Hidup terpisah dari persekutuan Allah adalah kematian rohani (Ef 2:1; 1Yoh 3:14). Kembali kepada Allah membawa kehidupan yang sejati (Yoh 11:26). |