TB © |
Kemudian ia berkata kepada yang kedua: Dan berapakah hutangmu? Jawab orang itu: Seratus pikul gandum. Katanya kepada orang itu: Inilah surat hutangmu, buatlah surat hutang lain: Delapan puluh pikul. |
AYT | Kemudian kepala pelayan itu bertanya kepada orang lain, ‘Berapa banyak utangmu?’ Orang itu menjawabnya, ‘Seratus kor gandum.’ Lalu bendahara berkata kepadanya, ‘Ambillah surat utangmu dan tulislah bahwa utangmu 80 pikul.’ |
TL © |
Setelah itu berkatalah ia kepada yang lain: Engkau ini, berapa banyak utangmu? Maka katanya: Gandum seratus pikul. Maka katanya kepadanya: Terimalah surat utangmu ini, tuliskan delapan puluh. |
BIS © |
Kemudian ia berkata kepada orang yang kedua, 'Dan Saudara, berapa utang Saudara?' Orang itu menjawab, 'Seribu karung gandum.' Pegawai keuangan itu berkata kepadanya, 'Ini surat utangmu. Tulislah: delapan ratus.' |
TSI | “Kepada orang berikutnya, bendahara itu bertanya, ‘Berapa hutangmu?’ “Jawab orang itu, ‘Seribu keranjang gandum.’ “Katanya kepada orang itu, ‘Sobat, ini surat hutangmu. Tulislah di situ menjadi delapan ratus saja!’ |
MILT | Kemudian dia berkata kepada yang lain: Dan engkau, berapa banyak kamu meminjam? Dan dia berkata: Seratus takar gandum. Dan dia berkata kepadanya: Ambillah surat utangmu, dan tulislah delapan puluh! |
Shellabear 2011 | Kepada yang berikutnya ia berkata, Engkau, berapa utangmu? Orang itu menjawab, Seratus pikul gandum. Pegawai keuangan itu berkata, Ini suratnya, tulislah delapan puluh. |
AVB | Dia berkata kepada seorang yang lain, ‘Berapakah hutangmu pula?’ Orang itu menjawab, ‘Seratus pikul gandum.’ Pengurus itu berkata, ‘Inilah kira-kiramu. Tulislah lapan puluh.’ |
TB ITL © |
Kemudian <1899> ia berkata <2036> kepada yang kedua <2087> : Dan <1161> berapakah <4214> hutangmu <3784> ? Jawab orang <2036> itu: Seratus <1540> pikul <2884> gandum <4621> . Katanya <3004> kepada orang <846> itu: Inilah <1209> surat hutangmu <1121> <4675> , buatlah <1125> surat hutang lain: Delapan puluh <3589> pikul. [ <4771> <1161> <2532> |
TL ITL © |
Setelah <1899> itu berkatalah <2036> <3004> ia kepada yang lain <2087> : Engkau <4771> ini, berapa <4214> banyak utangmu <3784> ? Maka <1161> katanya <2036> : Gandum <4621> seratus <1540> pikul <2884> . Maka katanya <3004> kepadanya <846> : Terimalah <1209> surat utangmu <4675> <1121> ini, tuliskan <1125> delapan puluh.<3589> |
AYT ITL | Kemudian <1899> kepala pelayan itu bertanya <2036> kepada orang lain <2087> , 'Berapa banyak <4214> utangmu <3784> ?' Orang itu menjawabnya <2036> , 'Seratus <1540> kor <2884> gandum <4621> .' Lalu bendahara berkata <3004> kepadanya <846> , 'Ambillah <1209> surat utangmu <1121> dan <2532> tulislah <1125> bahwa utangmu 80 pikul <3589> .' [ <4771> <1161> <1161> <4675> |
AVB ITL | Dia berkata <2036> kepada seorang yang lain <2087> , ‘Berapakah <4214> hutangmu <3784> pula?’ Orang itu menjawab <2036> , ‘Seratus <1540> pikul <2884> gandum <4621> .’ Pengurus itu berkata <3004> , ‘Inilah kira-kiramu <1121> . Tulislah <1125> lapan puluh <3589> .’ [ <1899> <4771> <1161> <1161> <846> <1209> <4675> <2532> |
GREEK | επειτα <1899> ADV ετερω <2087> A-DSM ειπεν <2036> <5627> V-2AAI-3S συ <4771> P-2NS δε <1161> CONJ ποσον <4214> Q-ASN οφειλεις <3784> <5719> V-PAI-2S ο <3588> T-NSM δε <1161> CONJ ειπεν <2036> <5627> V-2AAI-3S εκατον <1540> A-NUI κορους <2884> N-APM σιτου <4621> N-GSM λεγει <3004> <5719> V-PAI-3S αυτω <846> P-DSM δεξαι <1209> <5663> V-ADM-2S σου <4675> P-2GS τα <3588> T-APN γραμματα <1121> N-APN και <2532> CONJ γραψον <1125> <5657> V-AAM-2S ογδοηκοντα <3589> A-NUI |
TB+TSK (1974) © |
Kemudian ia berkata kepada yang kedua: Dan berapakah hutangmu? Jawab orang itu: Seratus 1 pikul 2 gandum. Katanya kepada orang itu: Inilah surat hutangmu, buatlah surat hutang lain: Delapan puluh pikul. |