TB © |
Kata Yesus: "Apa yang tidak mungkin bagi manusia, mungkin bagi Allah. |
AYT | Jawab Yesus, “Apa yang mustahil bagi manusia adalah mungkin bagi Allah.” |
TL © |
Tetapi kata Yesus, "Barang yang mustahil kepada manusia, bukannya mustahil kepada Allah." |
BIS © |
Yesus menjawab, "Yang tidak mungkin bagi manusia, mungkin bagi Allah!" |
TSI | Tetapi Yesus menjawab, “Manusia tidak sanggup menjamin dirinya diselamatkan dan masuk surga, tetapi Allah sanggup.” |
MILT | Namun Dia berkata, "Apa yang tidak mungkin di hadapan manusia, adalah mungkin di hadapan Allah Elohim 2316." |
Shellabear 2011 | Sabda-Nya, "Apa yang mustahil bagi manusia, tidak mustahil bagi Allah." |
AVB | Yesus menjawab, “Apa yang mustahil bagi manusia itu tidak mustahil bagi Allah.” |
TB ITL © |
Kata Yesus <2036> : "Apa <1510> yang tidak mungkin <102> bagi <3844> manusia <444> , mungkin <1415> bagi <3844> Allah <2316> ." [ ]<1161> |
TL ITL © |
Tetapi <1161> kata <2036> Yesus, "Barang yang mustahil <102> kepada <3844> manusia <444> , bukannya mustahil <1415> <3844> kepada Allah ."<2316> |
AYT ITL | Jawab <2036> Yesus, "Apa yang <3588> mustahil <102> bagi <3844> manusia <444> adalah <1510> mungkin <1415> bagi <3844> Allah <2316> ." [ ]<1161> |
AVB ITL | Yesus menjawab <2036> , “Apa yang <3588> mustahil <102> bagi <3844> manusia <444> itu tidak mustahil <1415> bagi <3844> Allah <2316> .” [ <1161> <1510> |
TB+TSK (1974) © |
1 Kata Yesus: "Apa yang tidak mungkin bagi manusia, mungkin bagi Allah." |