Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Lukas 18:16

TB ©

Tetapi Yesus memanggil mereka dan berkata: "Biarkanlah anak-anak itu datang kepada-Ku, dan jangan kamu menghalang-halangi mereka, sebab orang-orang yang seperti itulah yang empunya Kerajaan Allah.

AYT

Namun, Yesus memanggil anak-anak itu untuk datang kepada-Nya dan berkata, “Biarkanlah anak-anak kecil itu datang kepada-Ku, jangan halangi mereka sebab Kerajaan Allah adalah milik orang-orang yang seperti mereka ini.

TL ©

Tetapi Yesus memanggil kanak-kanak itu datang kepada-Nya, sambil kata-Nya, "Biarkanlah kanak-kanak itu datang kepada-Ku, jangan dilarangkan mereka itu, karena orang yang sama seperti inilah yang empunya kerajaan Allah.

BIS ©

Tetapi Yesus memanggil anak-anak itu lalu berkata kepada pengikut-pengikut-Nya, "Biarkanlah anak-anak datang kepada-Ku! Jangan melarang mereka, sebab orang semacam inilah yang menjadi anggota umat Allah.

TSI

Tetapi Yesus memanggil anak-anak itu dan menegur murid-murid-Nya, “Biarkanlah anak-anak datang kepada-Ku! Jangan melarang mereka. Karena orang-orang seperti inilah yang menjadi warga kerajaan Allah.

MILT

Namun sambil memanggil mereka, YESUS berkata, "Biarkanlah anak-anak kecil itu datang kepada-Ku dan janganlah halang-halangi mereka, karena bagi orang-orang yang seperti inilah kerajaan Allah Elohim 2316.

Shellabear 2011

Tetapi Isa memanggil anak-anak itu untuk datang kepada-Nya lalu bersabda, "Biarkanlah anak-anak itu datang kepada-Ku. Jangan halangi mereka, karena orang-orang yang demikianlah yang memiliki Kerajaan Allah.

AVB

Namun Yesus memanggil kanak-kanak itu datang kepada-Nya lalu Dia berkata, “Biarkan kanak-kanak kecil itu datang kepada-Ku. Jangan larang mereka kerana orang yang seperti itulah yang empunya kerajaan Allah.


TB ITL ©

Tetapi
<1161>
Yesus
<2424>
memanggil
<4341>
mereka
<846>
dan berkata
<3004>
: "Biarkanlah
<863>
anak-anak
<3813>
itu datang
<2064>
kepada-Ku
<3165>
, dan
<2532>
jangan
<3361>
kamu menghalang-halangi
<2967>
mereka
<846>
, sebab
<1063>
orang-orang
<1510>

<0>
yang seperti itulah
<5108>
yang empunya
<0>

<1510>
Kerajaan
<932>
Allah
<2316>
. [
<4314>
]
TL ITL ©

Tetapi
<1161>
Yesus
<2424>
memanggil
<4341>
kanak-kanak itu datang
<2064>
kepada-Nya
<846>
, sambil kata-Nya
<3004>
, "Biarkanlah
<863>
kanak-kanak
<3813>
itu datang
<2064>

<4314>
kepada-Ku
<3165>
, jangan
<3361>
dilarangkan
<2967>
mereka
<846>
itu, karena
<1063>
orang yang sama seperti inilah yang empunya
<5108>

<1510>
kerajaan
<932>
Allah
<2316>
.
AYT ITL
Namun
<1161>
, Yesus
<2424>
memanggil
<4341>
anak-anak itu
<846>
untuk datang kepada-Nya dan berkata
<3004>
, "Biarkanlah
<863>
anak-anak kecil
<3813>
itu datang
<2064>
kepada-Ku
<4314>

<3165>
, jangan
<3361>
halangi
<2967>
mereka
<846>
sebab
<1063>
Kerajaan
<932>
Allah
<2316>
adalah
<1510>
milik orang-orang yang seperti
<5108>
mereka ini. [
<2532>
]
AVB ITL
Namun
<1161>
Yesus
<2424>
memanggil
<4341>
kanak-kanak itu datang kepada-Nya
<846>
lalu Dia berkata
<3004>
, “Biarkan
<863>
kanak-kanak kecil
<3813>
itu datang
<2064>
kepada-Ku
<4314>
. Jangan
<3361>
larang
<2967>
mereka
<846>
kerana
<1063>
orang yang seperti
<5108>
itulah
<1510>
yang
<3588>
empunya kerajaan
<932>
Allah
<2316>
. [
<3165>

<2532>
]
GREEK
ο
<3588>
T-NSM
δε
<1161>
CONJ
ιησους
<2424>
N-NSM
προσεκαλεσατο
<4341> <5662>
V-ADI-3S
{VAR1: [αυτα]
<846>
P-APN
} {VAR2: αυτα
<846>
P-APN
} λεγων
<3004> <5723>
V-PAP-NSM
αφετε
<863> <5628>
V-2AAM-2P
τα
<3588>
T-APN
παιδια
<3813>
N-APN
ερχεσθαι
<2064> <5738>
V-PNN
προς
<4314>
PREP
με
<3165>
P-1AS
και
<2532>
CONJ
μη
<3361>
PRT-N
κωλυετε
<2967> <5720>
V-PAM-2P
αυτα
<846>
P-APN
των
<3588>
T-GPN
γαρ
<1063>
CONJ
τοιουτων
<5108>
D-GPN
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
η
<3588>
T-NSF
βασιλεια
<932>
N-NSF
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM

TB+TSK (1974) ©

Tetapi Yesus memanggil mereka dan berkata: "Biarkanlah anak-anak itu datang kepada-Ku, dan jangan kamu menghalang-halangi mereka, sebab orang-orang yang seperti itulah yang empunya Kerajaan Allah.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=42&chapter=18&verse=16
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)