Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Lukas 19:33

TB ©

Ketika mereka melepaskan keledai itu, berkatalah orang yang empunya keledai itu: "Mengapa kamu melepaskan keledai itu?"

AYT

Selagi mereka melepaskan anak keledai itu, pemiliknya bertanya kepada mereka, “Mengapa kamu melepaskan anak keledai itu?”

TL ©

Sedang mereka itu mengorakkan tali anak keledai itu, maka kata orang yang mempunyainya, "Apakah sebabnya kamu lepaskan anak keledai itu?"

BIS ©

Sementara mereka melepaskan anak keledai itu, pemiliknya berkata kepada mereka, "Mengapa kalian melepaskan keledai itu?"

TSI

Ketika mereka sedang melepaskan ikatan keledai itu, beberapa orang anggota keluarga pemiliknya bertanya kepada mereka, “Kenapa kalian melepaskan keledai kami?”

MILT

Dan selagi mereka melepaskan keledai itu, pemiliknya berkata kepada mereka, "Mengapa kamu melepaskan keledai itu?"

Shellabear 2011

Sementara mereka berdua melepaskan keledai itu, pemiliknya berkata kepada mereka, "Mengapa kamu melepaskan keledai itu?"

AVB

Ketika mereka melepaskan anak keldai itu, tuan anak keldai itu berkata kepada mereka, “Mengapakah kamu melepaskan anak keldai ini?”


TB ITL ©

Ketika mereka
<846>
melepaskan
<3089>
keledai
<4454>
itu, berkatalah
<3004>
orang yang empunya
<2962>

<846>
keledai
<846>
itu: "Mengapa
<5101>
kamu melepaskan
<3089>
keledai
<4454>
itu?" [
<1161>

<4314>
]
TL ITL ©

Sedang
<3089>
mereka
<846>
itu mengorakkan
<3089>
tali anak keledai
<4454>
itu, maka kata
<3004>
orang yang mempunyainya
<2962>

<846>

<4314>

<846>
, "Apakah
<5101>
sebabnya kamu lepaskan
<3089>
anak keledai
<4454>
itu?"
AYT ITL
Selagi mereka melepaskan
<3089>
anak keledai
<4454>
itu, pemiliknya
<2962>
bertanya
<3004>
kepada
<4314>
mereka
<846>
, "Mengapa
<5101>
kamu melepaskan
<3089>
anak keledai
<4454>
itu?" [
<1161>

<846>

<846>
]
AVB ITL
Ketika mereka melepaskan
<3089>
anak keldai
<4454>

<0>
itu, tuan
<2962>
anak keldai
<0>

<4454>
itu berkata
<3004>
kepada
<4314>
mereka
<846>
, “Mengapakah
<5101>
kamu melepaskan
<3089>
anak keldai
<4454>
ini?” [
<1161>

<846>

<846>
]
GREEK
λυοντων
<3089> <5723>
V-PAP-GPM
δε
<1161>
CONJ
αυτων
<846>
P-GPM
τον
<3588>
T-ASM
πωλον
<4454>
N-ASM
ειπαν
<3004> <5627>
V-2AAI-3P
οι
<3588>
T-NPM
κυριοι
<2962>
N-NPM
αυτου
<846>
P-GSM
προς
<4314>
PREP
αυτους
<846>
P-APM
τι
<5101>
I-ASN
λυετε
<3089> <5719>
V-PAI-2P
τον
<3588>
T-ASM
πωλον
<4454>
N-ASM

TB+TSK (1974) ©

Ketika mereka melepaskan keledai itu, berkatalah orang yang empunya keledai itu: "Mengapa kamu melepaskan keledai itu?"


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=42&chapter=19&verse=33
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)