TB © |
Sebab akan datang harinya, bahwa musuhmu akan mengelilingi engkau 1 dengan kubu, lalu mengepung engkau dan menghimpit engkau dari segala jurusan, |
AYT | Sebab akan datang waktunya ketika musuh-musuhmu akan membangun tembok penghalang di sekelilingmu dan mengepungmu dari semua arah. |
TL © |
Karena harinya akan datang atasmu, yang segala musuhmu berkubu sekeliling engkau, serta mengepung engkau dan mengimpit daripada segala pihak, |
BIS © |
Engkau akan mengalami suatu masa, di mana musuhmu membuat rintangan-rintangan di sekelilingmu; mereka akan mengepungmu dan mendesakmu dari segala sudut. |
TSI | Karena akan datang masanya ketika musuh-musuh kalian mengepung kota ini, menimbun tanah untuk menerobos temboknya, dan menyerang kalian dari segala arah. |
MILT | Sebab hari-harinya akan datang atasmu, dan para pembencimu akan memasang berkeliling kubu-kubu terhadapmu, dan mengepungmu serta mengimpitmu dari segala jurusan, |
Shellabear 2011 | Akan tiba harinya, musuh-musuhmu membangun kubu pertahanan di sekelilingmu, mengepungmu, dan mengimpitmu dari segala jurusan. |
AVB | Masanya akan datang apabila musuh-musuhmu akan mengelilingimu dengan sekatan, mengepung dan mengasakmu dari semua arah. |
TB ITL © |
Sebab <3754> akan datang <2240> harinya <2250> , bahwa musuhmu <4571> <2190> akan mengelilingi <4016> engkau <4675> dengan kubu <5482> , lalu <2532> mengepung <4033> engkau <4571> dan <2532> menghimpit <4912> engkau <4571> dari segala jurusan <3840> , [ <1909> <2532> <4671> |
TL ITL © |
Karena <3754> harinya <2250> akan datang <2240> atasmu <1909> , yang segala musuhmu <2190> berkubu <4016> <5482> sekeliling engkau <4671> , serta <2532> mengepung <4033> engkau <4571> dan <2532> mengimpit <4912> daripada segala pihak ,<3840> |
AYT ITL | Sebab <3754> akan datang <2240> waktunya <2250> ketika musuh-musuhmu <2190> akan membangun tembok penghalang <5482> di <1909> sekelilingmu <4033> dan <2532> mengepungmu <4016> dari semua arah <3840> . [ <4571> <2532> <4675> <4671> <2532> <4571> <4912> <4571> |
AVB ITL | Masanya <2250> akan datang <2240> apabila musuh-musuhmu <2190> akan mengelilingimu <4016> dengan sekatan <5482> , mengepung <4033> dan <2532> mengasakmu <4912> dari semua arah <3840> . [ <3754> <1909> <4571> <4675> <4671> <2532> <4571> <2532> <4571> |
GREEK | οτι <3754> CONJ ηξουσιν <2240> <5692> V-FAI-3P ημεραι <2250> N-NPF επι <1909> PREP σε <4571> P-2AS και <2532> CONJ παρεμβαλουσιν <4016> <5692> V-FAI-3P οι <3588> T-NPM εχθροι <2190> A-NPM σου <4675> P-2GS χαρακα <5482> N-ASM σοι <4671> P-2DS και <2532> CONJ περικυκλωσουσιν <4033> <5692> V-FAI-3P σε <4571> P-2AS και <2532> CONJ συνεξουσιν <4912> <5692> V-FAI-3P σε <4571> P-2AS παντοθεν <3840> ADV |
TB © |
Sebab akan datang harinya, bahwa musuhmu akan mengelilingi engkau 1 dengan kubu, lalu mengepung engkau dan menghimpit engkau dari segala jurusan, |
TB+TSK (1974) © |
Sebab akan datang harinya 1 , bahwa musuhmu akan mengelilingi 2 engkau dengan kubu, lalu mengepung engkau dan menghimpit engkau dari segala jurusan, |
Catatan Full Life |
Luk 19:43 Nas : Luk 19:43 Nubuat Yesus digenapi empat puluh tahun kemudian (70 TM) ketika Yerusalem diruntuhkan oleh tentara Romawi dan beratus-ratus ribu orang Yahudi dibunuh. |