TB © |
ia menyambut Anak itu dan menatang-Nya sambil memuji Allah, katanya: |
AYT | Kemudian, Simeon menggendong Bayi itu dan memuji Allah, katanya, |
TL © |
lalu Simeon pun memangku Dia, serta memuji Allah, katanya, |
BIS © |
Maka Simeon mengambil Anak itu dan menggendong-Nya, lalu memuji Allah, |
TSI | Lalu Simeon menyambut bayi Yesus dan memangku-Nya sambil memuji Allah, katanya, |
MILT | Dan dia menerima-Nya dengan kedua tangannya, dan dia memberkati Allah Elohim 2316 dan berkata, |
Shellabear 2011 | Simeon menyambut anak itu dan menggendong-Nya. Ia lalu memuji Allah, katanya, |
AVB | Simeon mendukung Dia dan memuji Allah lalu berkata: |
TB ITL © |
ia <846> menyambut <1209> Anak itu dan <2532> menatang-Nya <43> sambil <2532> memuji <2127> Allah <2316> , katanya <846> <2036> : [ <1519> <2532> |
TL ITL © |
lalu <2532> Simeon pun memangku <43> Dia <846> , serta <2532> memuji <2127> Allah <2316> , katanya ,<2036> |
AYT ITL | Kemudian <2532> , Simeon menggendong <1209> <43> Bayi <846> itu dan <2532> memuji <2127> Allah <2316> , katanya <2036> , [ <846> <1519> <2532> |
AVB ITL | Simeon mendukung <1209> <1519> <43> Dia <846> dan <2532> memuji <2127> Allah <2316> lalu <2532> berkata <2036> : [ <2532> <846> |
GREEK | και <2532> CONJ αυτος <846> P-NSM εδεξατο <1209> <5662> V-ADI-3S αυτο <846> P-ASN εις <1519> PREP τας <3588> T-APF αγκαλας <43> N-APF και <2532> CONJ ευλογησεν <2127> <5656> V-AAI-3S τον <3588> T-ASM θεον <2316> N-ASM και <2532> CONJ ειπεν <2036> <5627> V-2AAI-3S |
TB+TSK (1974) © |
ia menyambut 1 Anak itu dan 2 menatang-Nya sambil 2 memuji Allah, katanya: |