Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 21:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 21:10

Ia berkata kepada mereka: "Bangsa akan bangkit melawan bangsa dan kerajaan melawan kerajaan, m 

AYT (2018)

Kemudian, Yesus berkata kepada mereka, “Bangsa akan bangkit melawan bangsa, dan kerajaan akan bangkit melawan kerajaan.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 21:10

Lalu kata-Nya kepada mereka itu, "Bahwa bangsa akan berbangkit melawan bangsa, dan kerajaan melawan kerajaan,

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 21:10

Lalu Yesus meneruskan pembicaraan-Nya, kata-Nya, "Bangsa yang satu akan berperang melawan bangsa yang lain dan negara yang satu akan menyerang negara yang lain.

TSI (2014)

Kata Yesus lagi, “Akan terjadi perang antar suku dan antar negara.

MILT (2008)

Lalu, Dia berkata kepada mereka, "Bangsa akan bangkit melawan bangsa, dan kerajaan melawan kerajaan,

Shellabear 2011 (2011)

Lalu Isa bersabda lagi, "Bangsa yang satu akan bangkit melawan bangsa lainnya dan kerajaan yang satu melawan kerajaan lainnya.

AVB (2015)

Kemudian Yesus berkata kepada mereka, “Bangsa akan bangkit bertarung dengan bangsa, kerajaan dengan kerajaan;

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 21:10

Ia berkata
<3004>
kepada mereka
<846>
: "Bangsa
<1484>
akan bangkit
<1453>
melawan
<1909>
bangsa
<1484>
dan
<2532>
kerajaan
<932>
melawan
<1909>
kerajaan
<932>
,

[<5119>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 21:10

Lalu
<5119>
kata-Nya
<3004>
kepada mereka
<846>
itu, "Bahwa
<1453>
bangsa
<1484>
akan berbangkit
<1453>
melawan
<1909>
bangsa
<1484>
, dan
<2532>
kerajaan
<932>
melawan
<1909>
kerajaan
<932>
,
AYT ITL
Kemudian
<5119>
Yesus berkata
<3004>
kepada mereka
<846>
, "Bangsa
<1484>
akan bangkit
<1453>
melawan
<1909>
bangsa
<1484>
dan
<2532>
kerajaan
<932>
akan bangkit melawan
<1909>
kerajaan
<932>
.
AVB ITL
Kemudian
<5119>
Yesus berkata
<3004>
kepada mereka
<846>
, “Bangsa
<1484>
akan bangkit
<1453>
bertarung dengan
<1909>
bangsa
<1484>
, kerajaan
<932>
dengan
<1909>
kerajaan
<932>
;

[<2532>]
GREEK
τοτε
<5119>
ADV
ελεγεν
<3004> <5707>
V-IAI-3S
αυτοις
<846>
P-DPM
εγερθησεται
<1453> <5701>
V-FPI-3S
εθνος
<1484>
N-NSN
επ
<1909>
PREP
εθνος
<1484>
N-ASN
και
<2532>
CONJ
βασιλεια
<932>
N-NSF
επι
<1909>
PREP
βασιλειαν
<932>
N-ASF
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Luk 21:10

Ia berkata kepada mereka: "Bangsa akan bangkit melawan bangsa dan kerajaan melawan kerajaan, m 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 21:10

Ia berkata kepada mereka: "Bangsa akan bangkit 1  melawan bangsa 1  dan kerajaan melawan kerajaan,

Catatan Full Life

Luk 21:7-19 1

Nas : Luk 21:7-19

Tanggapan Yesus terhadap pertanyaan para murid menghubungkan keruntuhan Yerusalem begitu erat dengan kedatangan-Nya kembali ke bumi setelah masa kesengsaraan sehingga sulit untuk membedakan antara bagian-bagian yang hanya berbicara mengenai Yerusalem dan yang berbicara tentang kedatangan-Nya yang kedua kali. Barangkali Yesus bermaksud bahwa keruntuhan Yerusalem menjadi suatu lambang dari kedatangan-Nya untuk menghakimi dunia ini.

[+] Bhs. Inggris



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA