Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Lukas 21:21

TB ©

Pada waktu itu orang-orang yang berada di Yudea harus melarikan diri ke pegunungan, dan orang-orang yang berada di dalam kota harus mengungsi, dan orang-orang yang berada di pedusunan jangan masuk lagi ke dalam kota,

AYT

Pada waktu itu, orang-orang yang ada di wilayah Yudea harus melarikan diri ke pegunungan, orang-orang yang berada di dalam kota harus pergi keluar kota, dan orang-orang yang berada di desa-desa tidak boleh masuk ke Kota Yerusalem.

TL ©

Pada masa itu hendaklah orang yang di tanah Yudea lari ke gunung, dan orang yang di dalam negeri itu hendaklah ke luar, dan orang yang di luar negeri itu jangan masuk ke dalamnya.

BIS ©

Pada waktu itu haruslah orang yang berada di Yudea lari ke pegunungan. Mereka yang berada di dalam kota harus meninggalkan kota, dan mereka yang di luar kota jangan masuk ke dalam kota.

TSI

Saat bencana itu terjadi, kalian yang masih di provinsi Yudea harus melarikan diri ke gunung-gunung. Yang berada di dalam kota Yerusalem harus segera keluar. Dan yang ada di luar kota janganlah masuk kembali.

MILT

Pada waktu itu, mereka yang berada di Yudea biarlah melarikan diri ke pegunungan, dan mereka yang berada di tengah-tengah kota itu biarlah keluar, dan mereka yang berada di pedesaan-pedesaan, biarlah tidak masuk ke dalam kota itu.

Shellabear 2011

Pada waktu itu, orang-orang yang berada di wilayah Yudea harus melarikan diri ke pegunungan. Orang yang berada di dalam kota harus keluar dari situ, dan orang yang berada di luar kota jangan masuk ke dalam kota.

AVB

Pada masa itu mereka yang berada di jajahan Yudea hendaklah melarikan diri ke gunung; mereka yang ada di dalam kota hendaklah meninggalkannya dan mereka yang ada di luar kota janganlah masuk ke kota itu.


TB ITL ©

Pada waktu
<5119>
itu orang-orang
<5343>

<0>
yang berada di
<1722>
Yudea
<2449>
harus melarikan diri
<0>

<5343>
ke
<1519>
pegunungan
<3735>
, dan
<2532>
orang-orang
<1633>

<0>
yang berada di dalam
<3319>
kota
<846>
harus mengungsi
<0>

<1633>
, dan
<2532>
orang-orang
<1525>

<0>
yang berada di
<1722>
pedusunan
<5561>
jangan
<3361>
masuk
<0>

<1525>
lagi ke dalam
<1519>
kota
<846>
, [
<1722>
]
TL ITL ©

Pada masa itu
<5119>
hendaklah orang yang di
<1722>
tanah Yudea
<2449>
lari
<5343>
ke
<1519>
gunung
<3735>
, dan
<2532>
orang
<846>
yang di
<1722>
dalam
<3319>
negeri itu hendaklah ke luar
<1633>
, dan
<2532>
orang yang di
<1722>
luar negeri
<5561>
itu jangan
<3361>
masuk
<1525>
ke
<1519>
dalamnya.
AYT ITL
Pada waktu itu
<5119>
, orang-orang
<3588>
yang ada di
<1722>
wilayah Yudea
<2449>
harus melarikan diri
<5343>
ke
<1519>
pegunungan
<3735>
, orang-orang yang
<3588>
berada
<1722>
di dalam
<3319>
kota harus pergi keluar
<1633>
kota, dan
<2532>
orang-orang yang berada di
<1722>
desa-desa
<5561>
tidak
<3361>
boleh masuk
<1525>
ke
<1519>
Kota Yerusalem. [
<2532>

<846>

<846>
]
AVB ITL
Pada masa
<5119>
itu mereka yang
<3588>
berada di
<1722>
jajahan Yudea
<2449>
hendaklah melarikan diri
<5343>
ke
<1519>
gunung
<3735>
; mereka yang
<3588>
ada di dalam
<1722>
kota hendaklah meninggalkannya
<1633>
dan
<2532>
mereka yang
<3588>
ada di
<1722>
luar kota
<5561>
janganlah
<3361>
masuk
<1525>
ke kota itu. [
<2532>

<3319>

<846>

<1519>

<846>
]
GREEK
τοτε
<5119>
ADV
οι
<3588>
T-NPM
εν
<1722>
PREP
τη
<3588>
T-DSF
ιουδαια
<2449>
N-DSF
φευγετωσαν
<5343> <5720>
V-PAM-3P
εις
<1519>
PREP
τα
<3588>
T-APN
ορη
<3735>
N-APN
και
<2532>
CONJ
οι
<3588>
T-NPM
εν
<1722>
PREP
μεσω
<3319>
A-DSN
αυτης
<846>
P-GSF
εκχωρειτωσαν
<1633> <5720>
V-PAM-3P
και
<2532>
CONJ
οι
<3588>
T-NPM
εν
<1722>
PREP
ταις
<3588>
T-DPF
χωραις
<5561>
N-DPF
μη
<3361>
PRT-N
εισερχεσθωσαν
<1525> <5737>
V-PNM-3P
εις
<1519>
PREP
αυτην
<846>
P-ASF

TB+TSK (1974) ©

Pada waktu itu orang-orang yang berada di Yudea harus melarikan diri ke pegunungan, dan orang-orang yang berada di dalam kota harus mengungsi, dan orang-orang yang berada di pedusunan jangan masuk lagi ke dalam kota,


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=42&chapter=21&verse=21
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)