TB © |
Dan kira-kira sejam kemudian seorang lain berkata dengan tegas: "Sungguh, orang ini juga bersama-sama dengan Dia, sebab ia juga orang Galilea. |
AYT | Kira-kira satu jam kemudian, seorang yang lain lagi berkata dengan yakin, “Pasti orang ini juga bersama dengan-Nya, sebab ia juga orang Galilea.” |
TL © |
Sekira-kira satu jam kemudian daripada itu seorang lain lagi menyungguhkan serta berkata, "Dengan sesungguhnya orang ini juga beserta dengan Dia, karena ia ini pun orang Galilea." |
BIS © |
Kira-kira satu jam kemudian, seorang lain lagi berkata dengan keras, "Memang orang ini pengikut Yesus, sebab ia juga orang Galilea!" |
TSI | Kira-kira satu jam kemudian, seorang yang lain berkata dengan yakin, “Sungguh, orang ini adalah pengikut Yesus, karena dia juga orang Galilea.” |
MILT | Dan setelah berlalu kira-kira satu jam, ada seorang lain lagi menuduh dengan berani seraya berkata, "Sesungguhnyalah, orang ini juga bersama Dia sebab ia juga seorang Galilea." |
Shellabear 2011 | Kira-kira satu jam kemudian, seorang yang lain lagi berkata dengan tegas, "Sungguh, orang ini adalah pengikut-Nya, karena ia pun orang Galilea." |
AVB | Kira-kira sejam kemudian, seorang lain pula berkeras mengatakan, “Tentulah orang ini juga bersama Dia kerana dia juga seorang Galilea.” |
TB ITL © |
Dan <2532> kira-kira <5616> sejam <5610> kemudian <1339> seorang <1520> lain <243> berkata <3004> dengan tegas <1340> : "Sungguh <225> , orang ini <3778> juga <2532> bersama-sama dengan <3326> Dia <846> , sebab <1063> ia <1510> juga <2532> orang Galilea <1057> ." [ <5100> <1909> <1510> |
TL ITL © |
Sekira-kira <5616> satu <1520> jam <5610> kemudian <1339> daripada itu seorang <5100> lain <243> lagi menyungguhkan <1340> serta berkata <3004> , "Dengan sesungguhnya <225> orang ini <3778> juga beserta <3326> dengan Dia <846> , karena <2532> <1063> ia ini pun orang Galilea ."<1057> |
AYT ITL | Kira-kira <5616> satu <1520> jam <5610> kemudian <1339> , seorang <5100> yang lain <243> lagi berkata <3004> dengan yakin <1340> , "Pasti <225> orang ini <3778> juga <2532> bersama dengan-Nya <3326> <846> , sebab <1063> ia juga <2532> orang Galilea <1057> ." [ <2532> <1909> <1510> <1510> |
AVB ITL | Kira-kira <5616> sejam <5610> kemudian, seorang <1520> lain pula <243> berkeras <1340> mengatakan <3004> , “Tentulah <225> orang ini <3778> juga <2532> bersama <3326> Dia <846> kerana <1063> dia juga <2532> seorang Galilea <1057> .” [ <2532> <1339> <5100> <1909> <1510> <1510> |
TB+TSK (1974) © |
Dan kira-kira sejam kemudian seorang lain berkata dengan tegas 1 : "Sungguh, orang ini juga bersama-sama dengan Dia, sebab ia juga orang Galilea." |