Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Lukas 22:12

TB ©

Lalu orang itu akan menunjukkan kepadamu sebuah ruangan atas yang besar yang sudah lengkap, di situlah kamu harus mempersiapkannya."

AYT

Ia akan menunjukkan kepadamu sebuah ruangan besar di lantai atas, yang perabotannya sudah siap. Persiapkanlah makanan untuk kita di sana.”

TL ©

Maka ia pun akan menunjukkan kepadamu sebuah bilik besar di atas, yang terlengkap dengan indahnya; di situlah kamu bersiap!"

BIS ©

Tuan rumah itu akan menunjukkan kepadamu sebuah kamar loteng yang besar, lengkap dengan perabotnya. Siapkanlah semuanya di sana."

TSI

Nanti orang itu akan menunjukkan satu ruangan besar di lantai atas yang sudah lengkap dengan meja dan perabot lainnya. Siapkanlah perjamuan Paskah kita di situ.”

MILT

Dan dia pun akan menunjukkan kepadamu sebuah ruang atas yang besar yang sudah diperlengkapi, persiapkanlah di sana!"

Shellabear 2011

Ia akan menunjukkan kepadamu ruangan atas yang besar dengan perabotan lengkap. Di situlah kamu sediakan makanan Paskah bagi kita!"

AVB

Tuan rumah itu akan menunjukkan kepadamu sebuah ruang besar di tingkat atas yang lengkap dengan perabot. Di situlah kamu sediakan jamuan Paskah.”


TB ITL ©

Lalu
<2548>
orang
<1166>

<0>
itu akan menunjukkan
<0>

<1166>
kepadamu
<5213>
sebuah ruangan atas
<508>
yang besar
<3173>
yang sudah lengkap
<4766>
, di situlah
<1563>
kamu
<2090>

<0>
harus mempersiapkannya
<0>

<2090>
."
TL ITL ©

Maka ia pun
<2548>
akan menunjukkan
<1166>
kepadamu
<5213>
sebuah bilik
<508>
besar
<3173>
di atas, yang terlengkap
<4766>
dengan indahnya
<4766>
; di situlah
<1563>
kamu bersiap
<2090>
!"
AYT ITL
Maka, ia
<2548>
akan menunjukkan
<1166>
kepadamu
<5213>
sebuah ruangan besar
<3173>
di lantai atas
<508>
, yang perabotannya sudah siap
<4766>
. Persiapkanlah
<2090>
makanan untuk kita di sana
<1563>
."
AVB ITL
Tuan rumah itu akan menunjukkan
<1166>
kepadamu
<5213>
sebuah ruang
<508>

<0>
besar
<3173>
di tingkat atas
<0>

<508>
yang lengkap
<4766>
dengan perabot. Di situlah
<1563>
kamu sediakan
<2090>
jamuan Paskah.” [
<2548>
]
GREEK
κακεινος
<2548>
D-NSM-C
υμιν
<5213>
P-2DP
δειξει
<1166> <5692>
V-FAI-3S
αναγαιον
<508>
N-ASN
μεγα
<3173>
A-ASN
εστρωμενον
<4766> <5772>
V-RPP-ASN
εκει
<1563>
ADV
ετοιμασατε
<2090> <5657>
V-AAM-2P

TB+TSK (1974) ©

Lalu orang itu akan menunjukkan kepadamu sebuah ruangan atas yang besar yang sudah lengkap, di situlah kamu harus mempersiapkannya."


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=42&chapter=22&verse=12
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)