Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Lukas 22:21

TB ©

Tetapi, lihat, tangan orang yang menyerahkan Aku, ada bersama dengan Aku di meja ini.

AYT

Akan tetapi, lihatlah, tangan orang yang akan menyerahkan Aku ada bersama dengan Aku di meja ini.

TL ©

Tetapi tengoklah! Tangan orang yang menyerahkan Aku ada bersama-sama dengan Aku di meja ini.

BIS ©

"Tetapi lihat! Orang yang mengkhianati Aku ada di sini bersama Aku!

TSI

“Tetapi perhatikanlah! Orang yang akan mengkhianati Aku sekarang ada bersama-Ku di meja ini.

MILT

Namun, lihatlah, tangan orang yang mengkhianati Aku ada di atas meja bersama-Ku!

Shellabear 2011

Namun, sesungguhnya tangan orang yang menyerahkan Aku ada di sini. Ia duduk makan bersama-sama dengan Aku.

AVB

Tengoklah! Orang yang mengkhianati Aku ada bersama-sama di meja ini.


TB ITL ©

Tetapi
<4133>
, lihat
<2400>
, tangan
<5495>
orang yang menyerahkan
<3860>
Aku
<3165>
, ada bersama dengan
<3326>
Aku
<1700>
di
<1909>
meja
<5132>
ini.
TL ITL ©

Tetapi
<4133>
tengoklah
<2400>
! Tangan
<5495>
orang yang menyerahkan
<3860>
Aku
<3165>
ada bersama-sama
<3326>
dengan Aku
<1700>
di
<1909>
meja
<5132>
ini.
AYT ITL
Akan tetapi
<4133>
, lihatlah
<2400>
, tangan
<5495>
orang
<3588>
yang akan menyerahkan
<3860>
Aku
<3165>
ada bersama
<3326>
dengan Aku
<1700>
di
<1909>
meja
<5132>
ini.
AVB ITL
Tengoklah
<2400>
! Orang yang
<3588>
mengkhianati
<3860>
Aku
<3165>
ada bersama-sama di
<1909>
meja
<5132>
ini. [
<4133>

<5495>

<3326>

<1700>
]
GREEK
πλην
<4133>
ADV
ιδου
<2400> <5628>
V-2AAM-2S
η
<3588>
T-NSF
χειρ
<5495>
N-NSF
του
<3588>
T-GSM
παραδιδοντος
<3860> <5723>
V-PAP-GSM
με
<3165>
P-1AS
μετ
<3326>
PREP
εμου
<1700>
P-1GS
επι
<1909>
PREP
της
<3588>
T-GSF
τραπεζης
<5132>
N-GSF

TB+TSK (1974) ©

Tetapi, lihat, tangan orang yang menyerahkan Aku, ada bersama dengan Aku di meja ini.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=42&chapter=22&verse=21
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)