TB © |
Tetapi, lihat, tangan orang yang menyerahkan Aku, ada bersama dengan Aku di meja ini. |
AYT | Akan tetapi, lihatlah, tangan orang yang akan menyerahkan Aku ada bersama dengan Aku di meja ini. |
TL © |
Tetapi tengoklah! Tangan orang yang menyerahkan Aku ada bersama-sama dengan Aku di meja ini. |
BIS © |
"Tetapi lihat! Orang yang mengkhianati Aku ada di sini bersama Aku! |
TSI | “Tetapi perhatikanlah! Orang yang akan mengkhianati Aku sekarang ada bersama-Ku di meja ini. |
MILT | Namun, lihatlah, tangan orang yang mengkhianati Aku ada di atas meja bersama-Ku! |
Shellabear 2011 | Namun, sesungguhnya tangan orang yang menyerahkan Aku ada di sini. Ia duduk makan bersama-sama dengan Aku. |
AVB | Tengoklah! Orang yang mengkhianati Aku ada bersama-sama di meja ini. |
TB ITL © |
Tetapi <4133> , lihat <2400> , tangan <5495> orang yang menyerahkan <3860> Aku <3165> , ada bersama dengan <3326> Aku <1700> di <1909> meja ini.<5132> |
TL ITL © |
Tetapi <4133> tengoklah <2400> ! Tangan <5495> orang yang menyerahkan <3860> Aku <3165> ada bersama-sama <3326> dengan Aku <1700> di <1909> meja ini.<5132> |
AYT ITL | Akan tetapi <4133> , lihatlah <2400> , tangan <5495> orang <3588> yang akan menyerahkan <3860> Aku <3165> ada bersama <3326> dengan Aku <1700> di <1909> meja ini.<5132> |
AVB ITL | Tengoklah <2400> ! Orang yang <3588> mengkhianati <3860> Aku <3165> ada bersama-sama di <1909> meja <5132> ini. [ <4133> <5495> <3326> <1700> |
GREEK | πλην <4133> ADV ιδου <2400> <5628> V-2AAM-2S η <3588> T-NSF χειρ <5495> N-NSF του <3588> T-GSM παραδιδοντος <3860> <5723> V-PAP-GSM με <3165> P-1AS μετ <3326> PREP εμου <1700> P-1GS επι <1909> PREP της <3588> T-GSF τραπεζης <5132> N-GSF |
TB+TSK (1974) © |
1 Tetapi, lihat, tangan orang yang menyerahkan Aku, ada bersama dengan Aku di meja ini. |