Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Lukas 22:60

TB ©

Tetapi Petrus berkata: "Bukan, aku tidak tahu apa yang engkau katakan." Seketika itu juga, sementara ia berkata, berkokoklah ayam.

AYT

Akan tetapi, Petrus berkata, “Aku tidak tahu apa yang kamu bicarakan!” Saat itu juga, selagi Petrus masih berbicara, ayam jantan pun berkokok.

TL ©

Tetapi kata Petrus, "Hai orang, tiada aku mengerti apa engkau katakan." Maka seketika itu juga, sedang lagi ia berkata-kata, ayam pun berkokoklah.

BIS ©

Tetapi Petrus menjawab, "Apa maksudmu, aku tidak tahu!" Saat itu juga, sementara Petrus masih berbicara, ayam berkokok.

TSI

Tetapi Petrus berkata, “Pak, saya tidak mengerti maksud Bapak.” Saat itu juga, ketika dia masih berbicara, ayam pun berkokok.

MILT

Namun Petrus berkata, "Saudara, aku tidak tahu engkau mengatakan apa." Dan seketika itu juga, ketika dia masih berbicara, berkokoklah ayam jantan.

Shellabear 2011

Tetapi Petrus berkata, "Aku tidak mengerti apa yang kaumaksudkan!" Saat itu juga, sementara ia masih berbicara, ayam pun berkokok.

AVB

Tetapi Petrus berkata, “Aku tidak memahami apa yang kaukatakan.” Pada ketika itu juga, sedang Petrus berkata-kata, ayam berkokok.


TB ITL ©

Tetapi
<1161>
Petrus
<4074>
berkata
<2036>
: "Bukan
<3756>

<0>
, aku
<1492>

<0>
tidak
<0>

<3756>
tahu
<0>

<1492>
apa yang
<3739>
engkau katakan
<3004>
." Seketika itu
<3916>
juga
<2532>
, sementara
<2089>
ia
<846>
berkata
<2980>
, berkokoklah
<5455>
ayam
<220>
. [
<444>
]
TL ITL ©

Tetapi
<1161>
kata
<2036>
Petrus
<4074>
, "Hai orang
<444>
, tiada
<3756>
aku mengerti
<1492>
apa
<3739>
engkau katakan
<3004>
." Maka
<2532>
seketika
<3916>
itu juga, sedang lagi
<2089>
ia berkata-kata
<2980>
, ayam pun berkokoklah
<220>
.
AYT ITL
Akan tetapi
<1161>
, Petrus
<4074>
berkata
<2036>
, "Aku tidak
<3756>
tahu
<1492>
apa
<3739>
yang kamu bicarakan
<3004>
!" Saat itu juga
<3916>
, selagi Petrus masih
<2089>
berbicara
<2980>
, berkokoklah
<5455>
ayam jantan
<220>
. [
<444>

<2532>

<846>
]
AVB ITL
Tetapi
<1161>
Petrus
<4074>
berkata
<2036>
, “Aku tidak
<3756>
memahami
<1492>
apa yang
<3739>
kaukatakan
<3004>
.” Pada ketika itu juga
<3916>
, sedang Petrus berkata-kata
<2980>
, ayam
<220>
berkokok
<5455>
. [
<444>

<2532>

<2089>

<846>
]
GREEK
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
δε
<1161>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
πετρος
<4074>
N-NSM
ανθρωπε
<444>
N-VSM
ουκ
<3756>
PRT-N
οιδα
<1492> <5758>
V-RAI-1S
ο
<3739>
R-ASN
λεγεις
<3004> <5719>
V-PAI-2S
και
<2532>
CONJ
παραχρημα
<3916>
ADV
ετι
<2089>
ADV
λαλουντος
<2980> <5723>
V-PAP-GSM
αυτου
<846>
P-GSM
εφωνησεν
<5455> <5656>
V-AAI-3S
αλεκτωρ
<220>
N-NSM

TB+TSK (1974) ©

Tetapi Petrus berkata: "Bukan, aku tidak tahu apa yang engkau katakan." Seketika itu juga, sementara ia berkata, berkokoklah ayam.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=42&chapter=22&verse=60
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)