TB © |
Dan orang-orang yang menahan Yesus, mengolok-olokkan Dia dan memukuli-Nya 1 . 1 |
AYT | Orang-orang yang menahan Yesus mulai mengejek dan memukuli-Nya. |
TL © |
Maka segala orang yang memegang Yesus itu, mengolok-olokkan sambil memalu Dia. |
BIS © |
Orang-orang yang sedang menjaga Yesus, mempermainkan dan memukul Dia. |
TSI | Lalu para pengawal rumah Allah yang menahan Yesus mempermainkan Dia dengan mengejek dan memukuli-Nya. |
MILT | Dan orang-orang yang menahan YESUS mencemooh kepada-Nya sambil memukuli-Nya. |
Shellabear 2011 | Orang-orang yang menahan Isa, mengejek dan memukuli-Nya. |
AVB | Orang yang mengawal Yesus mengejek dan memukul Dia. |
TB ITL © |
Dan <2532> orang-orang <435> yang menahan <4912> Yesus <846> , mengolok-olokkan <1702> Dia <846> dan memukuli-Nya .<1194> |
TL ITL © |
Maka <2532> segala orang <435> yang memegang <4912> Yesus <846> itu, mengolok-olokkan <1702> sambil memalu <1194> Dia .<846> |
AYT ITL | Orang-orang <435> yang <3588> menahan <4912> Yesus <846> mulai mengejek <1702> dan <2532> memukuli-Nya <846> <1194> |
AVB ITL | Orang <435> yang <3588> mengawal <4912> Yesus <846> mengejek <1702> dan <2532> memukul <1194> Dia .<846> |
GREEK | και <2532> CONJ οι <3588> T-NPM ανδρες <435> N-NPM οι <3588> T-NPM συνεχοντες <4912> <5723> V-PAP-NPM αυτον <846> P-ASM ενεπαιζον <1702> <5707> V-IAI-3P αυτω <846> P-DSM δεροντες <1194> <5723> V-PAP-NPM |
TB © |
Dan orang-orang yang menahan Yesus, mengolok-olokkan Dia dan memukuli-Nya 1 . 1 |
TB+TSK (1974) © |
Dan orang-orang 1 yang menahan Yesus, mengolok-olokkan 2 Dia dan memukuli-Nya. |
Catatan Full Life |
Luk 22:63 Nas : Luk 22:63 Lihat cat. --> Mat 26:67. [atau ref. Mat 26:67] |