Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 22:65

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 22:65

Dan banyak lagi hujat yang diucapkan mereka kepada-Nya. n 

AYT (2018)

Mereka juga mengatakan banyak hal lain yang menentang-Nya dengan menghina-Nya.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 22:65

Maka banyak perkataan yang lain lagi dikeluarkannya menistai Dia.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 22:65

Banyak lagi kata-kata penghinaan yang mereka lontarkan kepada-Nya.

TSI (2014)

Dan masih banyak lagi kata-kata yang mereka ucapkan untuk mencaci maki Dia.

MILT (2008)

Dan sambil menghujat, mereka mengatakan banyak hal lain kepada-Nya.

Shellabear 2011 (2011)

Mereka memakai banyak kata-kata lain untuk menghujah Dia.

AVB (2015)

Mereka mengatakan banyak lagi perkara yang menghina kepada-Nya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 22:65

Dan
<2532>
banyak
<4183>
lagi
<2087>
hujat
<987>
yang diucapkan mereka
<3004>
kepada-Nya
<1519> <846>
.
TL ITL ©

SABDAweb Luk 22:65

Maka
<2532>
banyak
<4183>
perkataan yang lain
<2087>
lagi dikeluarkannya
<987>
menistai
<1519>
Dia
<846>
.
AYT ITL
Mereka juga
<2532>
mengatakan
<3004>
banyak
<4183>
hal lain
<2087>
yang menentang-Nya
<987>
dengan
<1519>
menghina-Nya.

[<846>]
AVB ITL
Mereka mengatakan
<3004>
banyak
<4183>
lagi
<2087>
perkara yang menghina
<987>
kepada-Nya
<846>
.

[<2532> <1519>]
GREEK
και
<2532>
CONJ
ετερα
<2087>
A-APN
πολλα
<4183>
A-APN
βλασφημουντες
<987> <5723>
V-PAP-NPM
ελεγον
<3004> <5707>
V-IAI-3P
εις
<1519>
PREP
αυτον
<846>
P-ASM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 22:65

Dan banyak lagi hujat 1  yang diucapkan mereka kepada-Nya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA