TB © |
1 Yesus berkata: "Ya Bapa, |
AYT | Kemudian Yesus berkata, “Ya Bapa, ampunilah mereka, karena mereka tidak tahu apa yang mereka lakukan.” Lalu, para tentara melempar undi untuk membagi-bagi pakaian-Nya di antara mereka. |
TL © |
Maka berdoalah Yesus, kata-Nya, "Ya Bapa, ampunilah kiranya mereka itu, karena tiada diketahuinya apa yang diperbuatnya." Lalu mereka itu berbahagi-bahagi pakaian-Nya dengan membuang undi. |
BIS © |
Lalu Yesus berdoa, "Bapa, ampunilah mereka! Mereka tidak tahu apa yang mereka buat." Pakaian Yesus dibagi-bagi di situ di antara mereka dengan undian. |
TSI | Kemudian Yesus berkata, “Bapa, ampunilah orang-orang ini, karena mereka tidak tahu apa yang mereka lakukan.” Lalu para tentara itu membagi-bagi pakaian-Nya dengan cara membuang undi. |
MILT | Dan YESUS berkata, "Ya Bapa, ampunkanlah kepada mereka, sebab mereka tidak tahu mereka berbuat apa." Dan mereka membuang undi untuk membagi jubah-Nya. |
Shellabear 2011 | Kemudian Isa bersabda, "Ya Bapa, ampunilah mereka karena mereka tidak tahu apa yang mereka lakukan." Lalu mereka membagi-bagi pakaian-Nya dengan cara melempar undi. |
AVB | Yesus berkata, “Ya Bapa, ampunilah mereka kerana mereka tidak tahu apa yang dilakukan mereka.” Mereka membahagi-bahagikan pakaian-Nya dengan membuang undi. |
TB ITL © |
Yesus <2424> berkata <3004> : "Ya Bapa <3962> , ampunilah <863> mereka <846> , sebab <1063> mereka <1492> <0> tidak <3756> tahu <0> <1492> apa <5101> yang mereka perbuat <4160> ." Dan <1161> mereka membuang <906> undi <2819> untuk membagi <1266> pakaian-Nya <2440> <846> . [ ]<1161> |
TL ITL © |
Maka berdoalah <1161> <1266> Yesus <2424> , kata-Nya <3004> , "Ya Bapa <3962> , ampunilah <863> kiranya mereka <846> itu, karena <1063> tiada <3756> diketahuinya <1492> apa <5101> yang diperbuatnya <4160> ." Lalu <1161> mereka <846> itu berbahagi-bahagi <1266> pakaian-Nya <2440> dengan membuang <906> undi .<2819> |
AYT ITL | Kemudian <1161> Yesus <2424> berkata <3004> , "Ya Bapa <3962> , ampunilah <863> mereka <846> , karena <1063> mereka tidak <3756> tahu <1492> apa <5101> yang mereka lakukan <4160> ." Lalu <1161> para tentara melempar <906> undi <2819> untuk membagi-bagi <1266> pakaian-Nya <2440> <846> |
AVB ITL | Yesus <2424> berkata <3004> , “Ya Bapa <3962> , ampunilah <863> mereka <846> kerana <1063> mereka tidak <3756> tahu <1492> apa <5101> yang dilakukan <4160> mereka.” Mereka membahagi-bahagikan <1266> pakaian-Nya <2440> dengan membuang <906> undi. [ <1161> <1161> <846> <2819> |
GREEK | [[ο <3588> T-NSM δε <1161> CONJ ιησους <2424> N-NSM ελεγεν <3004> <5707> V-IAI-3S πατερ <3962> N-VSM αφες <863> <5628> V-2AAM-2S αυτοις <846> P-DPM ου <3756> PRT-N γαρ <1063> CONJ οιδασιν <1492> <5758> V-RAI-3P τι <5101> I-ASN ποιουσιν]] <4160> <5719> V-PAI-3P διαμεριζομενοι <1266> <5734> V-PMP-NPM δε <1161> CONJ τα <3588> T-APN ιματια <2440> N-APN αυτου <846> P-GSM εβαλον <906> <5627> V-2AAI-3P {VAR1: κληρον <2819> N-ASM } {VAR2: κληρους }<2819> N-APM |
TB © |
1 Yesus berkata: "Ya Bapa, |
TB+TSK (1974) © |
Yesus berkata: "Ya Bapa 1 , ampunilah mereka, sebab mereka tidak tahu 2 apa yang mereka perbuat." Dan 3 mereka membuang undi untuk membagi 3 pakaian-Nya. |
Catatan Full Life |
Luk 23:34 Nas : Luk 23:34 Mungkin sekali ayat Luk 23:34 merupakan yang pertama di antara tujuh ucapan terakhir Kristus di kayu salib. Tujuh ucapan itu telah diucapkan dalam urutan sebagai berikut:
|