Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Lukas 24:14

TB ©

dan mereka bercakap-cakap tentang segala sesuatu yang telah terjadi.

AYT

Kedua orang itu membicarakan tentang segala peristiwa yang terjadi.

TL ©

Maka bercakap-cakaplah mereka itu sama sendirinya dari hal segala perkara yang sudah berlaku itu.

BIS ©

Sambil berjalan mereka bercakap-cakap tentang segala peristiwa yang telah terjadi itu.

TSI

Sambil berjalan mereka bercakap-cakap tentang semua peristiwa yang sudah terjadi selama itu.

MILT

Dan mereka berbicara seorang terhadap yang lain tentang semua yang telah terjadi itu.

Shellabear 2011

Sambil berjalan mereka bercakap-cakap tentang semua yang telah terjadi.

AVB

Kedua-duanya berbual-bual tentang segala yang telah berlaku itu.


TB ITL ©

dan
<2532>
mereka bercakap-cakap
<3656>
tentang
<4012>
segala
<3956>
sesuatu
<5130>
yang telah terjadi
<4819>
. [
<846>

<4314>

<240>
]
TL ITL ©

Maka
<2532>
bercakap-cakaplah
<3656>
mereka itu sama sendirinya
<240>
dari hal
<4012>
segala
<3956>
perkara
<5130>
yang sudah berlaku
<4819>
itu.
AYT ITL
Kedua orang
<846>
itu membicarakan
<3656>

<240>
tentang
<4314>
segala peristiwa
<3956>
yang
<3588>
terjadi
<4819>
. [
<2532>

<4012>

<5130>
]
AVB ITL
Kedua-duanya berbual-bual
<3656>
tentang
<4012>
segala
<3956>
yang
<3588>
telah berlaku
<4819>
itu
<5130>
. [
<2532>

<846>

<4314>

<240>
]
GREEK
και
<2532>
CONJ
αυτοι
<846>
P-NPM
ωμιλουν
<3656> <5707>
V-IAI-3P
προς
<4314>
PREP
αλληλους
<240>
C-APM
περι
<4012>
PREP
παντων
<3956>
A-GPN
των
<3588>
T-GPN
συμβεβηκοτων
<4819> <5761>
V-RAP-GPN
τουτων
<5130>
D-GPN

TB+TSK (1974) ©

dan mereka bercakap-cakap tentang segala sesuatu yang telah terjadi.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=42&chapter=24&verse=14
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)