TB © |
dan mereka bercakap-cakap tentang segala sesuatu yang telah terjadi. |
AYT | Kedua orang itu membicarakan tentang segala peristiwa yang terjadi. |
TL © |
Maka bercakap-cakaplah mereka itu sama sendirinya dari hal segala perkara yang sudah berlaku itu. |
BIS © |
Sambil berjalan mereka bercakap-cakap tentang segala peristiwa yang telah terjadi itu. |
TSI | Sambil berjalan mereka bercakap-cakap tentang semua peristiwa yang sudah terjadi selama itu. |
MILT | Dan mereka berbicara seorang terhadap yang lain tentang semua yang telah terjadi itu. |
Shellabear 2011 | Sambil berjalan mereka bercakap-cakap tentang semua yang telah terjadi. |
AVB | Kedua-duanya berbual-bual tentang segala yang telah berlaku itu. |
TB ITL © |
dan <2532> mereka bercakap-cakap <3656> tentang <4012> segala <3956> sesuatu <5130> yang telah terjadi <4819> . [ <846> <4314> <240> |
TL ITL © |
Maka <2532> bercakap-cakaplah <3656> mereka itu sama sendirinya <240> dari hal <4012> segala <3956> perkara <5130> yang sudah berlaku itu.<4819> |
AYT ITL | Kedua orang <846> itu membicarakan <3656> <240> tentang <4314> segala peristiwa <3956> yang <3588> terjadi <4819> . [ <2532> <4012> <5130> |
AVB ITL | Kedua-duanya berbual-bual <3656> tentang <4012> segala <3956> yang <3588> telah berlaku <4819> itu <5130> . [ <2532> <846> <4314> <240> |
GREEK | και <2532> CONJ αυτοι <846> P-NPM ωμιλουν <3656> <5707> V-IAI-3P προς <4314> PREP αλληλους <240> C-APM περι <4012> PREP παντων <3956> A-GPN των <3588> T-GPN συμβεβηκοτων <4819> <5761> V-RAP-GPN τουτων <5130> D-GPN |
TB+TSK (1974) © |
1 dan mereka bercakap-cakap tentang segala sesuatu yang telah terjadi. |