Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Lukas 24:9

TB ©

Dan setelah mereka kembali dari kubur, mereka menceriterakan semuanya itu kepada kesebelas murid dan kepada semua saudara yang lain.

AYT

Setelah mereka kembali dari kubur Yesus, mereka menceritakan seluruh peristiwa itu kepada kesebelas rasul serta para pengikut Yesus yang lainnya.

TL ©

lalu pulanglah dari kubur itu serta memberitahu segala perkara itu kepada kesebelas murid dan kepada sekalian orang lain pun.

BIS ©

Setelah kembali dari kuburan itu, mereka menceritakan semua kejadian itu kepada kesebelas rasul dan semua pengikut yang lainnya.

TSI

lalu mereka meninggalkan kuburan dan pergi memberitahukan seluruh kejadian itu kepada kesebelas murid Yesus dan semua pengikut-Nya yang lain.

MILT

Dan setelah kembali dari kubur, mereka memberitahukan semua hal ini kepada kesebelas murid dan kepada semua orang selebihnya.

Shellabear 2011

Kemudian mereka meninggalkan makam itu dan pergi untuk memberitahukan semuanya kepada kesebelas pengikut Isa dan kepada yang lainnya juga.

AVB

Sekembali mereka dari makam itu, mereka memberitahu segala perkara ini kepada sebelas orang rasul dan semua pengikut yang lain.


TB ITL ©

Dan
<2532>
setelah mereka kembali
<5290>
dari
<575>
kubur
<3419>
, mereka menceriterakan
<518>
semuanya
<3956>
itu
<5023>
kepada kesebelas murid
<1733>
dan
<2532>
kepada semua
<3956>
saudara yang lain
<3062>
.
TL ITL ©

lalu
<2532>
pulanglah
<5290>
dari
<575>
kubur
<3419>
itu serta memberitahu
<518>
segala
<3956>
perkara
<5023>
itu kepada kesebelas
<1733>
murid dan
<2532>
kepada sekalian
<3956>
orang lain
<3062>
pun.
AYT ITL
Setelah mereka kembali
<5290>
dari
<575>
kubur
<3419>
Yesus, mereka menceritakan
<518>
seluruh
<3956>
peristiwa itu
<5023>
kepada kesebelas
<1733>
rasul serta
<2532>
para pengikut
<3956>
Yesus yang lainnya
<3062>
. [
<2532>
]
AVB ITL
Sekembali
<5290>
mereka dari
<575>
makam
<3419>
itu, mereka memberitahu
<518>
segala
<3956>
perkara ini
<5023>
kepada sebelas
<1733>
orang rasul dan
<2532>
semua
<3956>
pengikut yang lain
<3062>
. [
<2532>
]
GREEK
και
<2532>
CONJ
υποστρεψασαι
<5290> <5660>
V-AAP-NPF
{VAR1: [απο
<575>
PREP
του
<3588>
T-GSN
μνημειου]
<3419>
N-GSN
} {VAR2: απο
<575>
PREP
του
<3588>
T-GSN
μνημειου
<3419>
N-GSN
} απηγγειλαν
<518> <5656>
V-AAI-3P
ταυτα
<5023>
D-APN
παντα
<3956>
A-APN
τοις
<3588>
T-DPM
ενδεκα
<1733>
A-NUI
και
<2532>
CONJ
πασιν
<3956>
A-DPM
τοις
<3588>
T-DPM
λοιποις
<3062>
A-DPM

TB+TSK (1974) ©

Dan setelah mereka kembali dari kubur, mereka menceriterakan semuanya itu kepada kesebelas murid dan kepada semua saudara yang lain.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=42&chapter=24&verse=9
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)