TB © |
Orang-orang Farisi itu berkata pula kepada Yesus: "Murid-murid Yohanes |
AYT | Mereka berkata kepada Yesus, “Murid-murid Yohanes Pembaptis sering berpuasa dan berdoa, begitu juga murid-murid orang Farisi. Akan tetapi, murid-murid-Mu selalu makan dan minum.” |
TL © |
Maka kata mereka itu kepada-Nya, "Murid-murid Yahya kerap kali puasa dan berdoa, sedemikian itu juga orang Parisi; tetapi murid-murid-Mu sendiri makan minum sahaja." |
BIS © |
Orang-orang berkata kepada Yesus, "Pengikut Yohanes dan pengikut orang Farisi sering berpuasa dan berdoa. Tetapi pengikut-pengikut-Mu makan dan minum." |
TSI | Lalu ada beberapa orang yang berkata kepada Yesus, “Murid-murid Yohanes sering berdoa dan berpuasa. Begitu juga anggota kelompok Farisi. Tetapi murid-muridmu terus makan dan minum.” |
MILT | Namun mereka berkata kepada-Nya, "Mengapa murid-murid Yohanes sering berpuasa dan berdoa, demikian juga murid-murid orang Farisi, tetapi para murid-Mu makan dan minum?" |
Shellabear 2011 | Orang-orang berkata kepada Isa, "Para pengikut Yahya kerap berpuasa dan berdoa, demikian pula dengan para pengikut dari mazhab Farisi. Tetapi para pengikut-Mu makan dan minum!" |
AVB | Mereka berkata kepada Yesus, “Murid-murid Yohanes kerap kali berpuasa dan berdoa. Demikian juga murid orang Farisi. Tetapi murid-murid-Mu ini terus makan dan minum sahaja.” |
TB ITL © |
Orang-orang Farisi itu berkata <3004> pula kepada <4314> Yesus <846> : "Murid-murid <3101> Yohanes <2491> sering <4437> berpuasa <3522> dan <2532> sembahyang <1162> , demikian juga <3668> murid-murid orang Farisi <5330> , tetapi <1161> murid-murid-Mu <4674> makan <2068> dan <2532> minum <4095> ." [ <1161> <4160> <2532> |
TL ITL © |
Maka <1161> kata <3004> mereka itu kepada-Nya <846> , "Murid-murid <3101> Yahya <2491> kerap <4437> kali puasa <3522> dan <2532> berdoa <1162> , sedemikian <3668> itu juga <2532> orang Parisi <5330> ; tetapi <1161> murid-murid-Mu <4674> sendiri makan <2068> minum sahaja."<4095> |
AYT ITL | Mereka berkata <3004> kepada <4314> Yesus <846> , "Murid-murid <3101> Yohanes Pembaptis <2491> sering <4437> berpuasa <3522> dan <2532> berdoa <1162> , begitu juga <2532> murid-murid orang Farisi <5330> . Akan tetapi <1161> , murid-murid-Mu <4674> selalu makan <2068> dan <2532> minum <4095> ." [ <1161> <4160> <3668> |
AVB ITL | Mereka berkata <3004> kepada <4314> Yesus <846> , “Murid-murid <3101> Yohanes <2491> kerap kali <4437> berpuasa <3522> dan <2532> berdoa <1162> . Demikian juga <3668> murid orang Farisi <5330> . Tetapi <1161> murid-murid-Mu <4674> ini terus makan <2068> dan <2532> minum <4095> sahaja.” [ <1161> <4160> <2532> |
GREEK | οι <3588> T-NPM δε <1161> CONJ ειπαν <3004> <5627> V-2AAI-3P προς <4314> PREP αυτον <846> P-ASM οι <3588> T-NPM μαθηται <3101> N-NPM ιωαννου <2491> N-GSM νηστευουσιν <3522> <5719> V-PAI-3P πυκνα <4437> A-APN και <2532> CONJ δεησεις <1162> N-APF ποιουνται <4160> <5731> V-PMI-3P ομοιως <3668> ADV και <2532> CONJ οι <3588> T-NPM των <3588> T-GPM φαρισαιων <5330> N-GPM οι <3588> T-NPM δε <1161> CONJ σοι <4674> S-2NPM εσθιουσιν <2068> <5719> V-PAI-3P και <2532> CONJ πινουσιν <4095> <5719> V-PAI-3P |
TB+TSK (1974) © |
1 Orang-orang Farisi itu berkata pula kepada Yesus: "Murid-murid Yohanes sering berpuasa dan 2 sembahyang, demikian juga murid-murid orang Farisi, tetapi 2 3 murid-murid-Mu makan dan 2 minum." |