Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Lukas 6:11

TB ©

Maka meluaplah amarah mereka, lalu mereka berunding, apakah yang akan mereka lakukan terhadap Yesus.

AYT

Akan tetapi, orang-orang Farisi dan ahli-ahli Taurat menjadi sangat marah dan berunding tentang apa yang akan mereka lakukan terhadap Yesus.

TL ©

maka mereka itu sekalian pun sangatlah geram, serta berunding sama sendirinya, apa yang patut mereka itu perbuat ke atas Yesus.

BIS ©

Tetapi guru-guru agama dan orang-orang Farisi itu marah sekali, dan mulai berunding mengenai apa yang dapat mereka lakukan terhadap Yesus.

TSI

Para ahli Taurat dan orang-orang Farisi sangat marah. Kemudian mereka berunding, “Apa yang harus kita lakukan kepada Yesus?”

MILT

Namun mereka dipenuhi dengan amarah, dan berbicara seorang terhadap yang lain, apa yang sekiranya akan mereka lakukan terhadap YESUS.

Shellabear 2011

Orang-orang di tempat itu marah sekali. Mereka berunding apa yang harus mereka lakukan terhadap Isa.

AVB

Tetapi mereka naik berang lalu berbincang sesama diri tentang apa yang harus dilakukan terhadap Yesus.


TB ITL ©

Maka
<1161>
meluaplah
<4130>

<0>
amarah
<454>
mereka
<0>

<4130>
, lalu
<2532>
mereka berunding
<1255>
, apakah
<5101>
yang akan
<302>
mereka lakukan
<4160>
terhadap
<4314>
Yesus
<2424>
. [
<846>

<240>
]
TL ITL ©

maka
<1161>
mereka
<846>
itu sekalian pun sangatlah
<4130>
geram
<454>
, serta
<2532>
berunding
<1255>
sama sendirinya
<240>
, sendirinya
<4314>
, apa
<5101>

<302>
yang patut mereka itu perbuat
<4160>
ke atas Yesus
<2424>
.
AYT ITL
Akan tetapi
<1161>
, orang-orang
<846>
Farisi dan ahli-ahli Taurat menjadi sangat
<4130>
marah
<454>
dan
<2532>
berunding
<1255>

<4314>

<240>
tentang apa
<5101>
yang
<302>
akan mereka lakukan
<4160>
terhadap Yesus
<2424>
.
AVB ITL
Tetapi
<1161>
mereka naik berang
<454>
lalu
<2532>
berbincang
<1255>
sesama diri
<240>
tentang apa
<5101>
yang harus dilakukan
<4160>
terhadap
<4314>
Yesus
<2424>
. [
<846>

<4130>

<302>
]
GREEK
αυτοι
<846>
P-NPM
δε
<1161>
CONJ
επλησθησαν
<4130> <5681>
V-API-3P
ανοιας
<454>
N-GSF
και
<2532>
CONJ
διελαλουν
<1255> <5707>
V-IAI-3P
προς
<4314>
PREP
αλληλους
<240>
C-APM
τι
<5101>
I-ASN
αν
<302>
PRT
ποιησαιεν
<4160> <5659>
V-AAO-3P
τω
<3588>
T-DSM
ιησου
<2424>
N-DSM

TB+TSK (1974) ©

Maka meluaplah amarah mereka, lalu mereka berunding, apakah yang akan mereka lakukan terhadap Yesus.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=42&chapter=6&verse=11
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)