Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Lukas 6:28

TB ©

mintalah berkat bagi orang yang mengutuk kamu; berdoalah bagi orang yang mencaci kamu.

AYT

Berkatilah orang yang mengutuki kamu dan berdoalah bagi mereka yang menganiaya kamu.

TL ©

mintalah berkat bagi orang yang mengutuki kamu; dan doakan orang yang mencercai kamu.

BIS ©

Berkatilah orang yang mengutukmu, dan doakanlah orang yang jahat terhadapmu.

TSI

Mintalah Allah memberkati orang-orang yang mengutukmu, dan berdoalah bagi mereka yang berbuat jahat terhadap kamu.

MILT

berkatilah orang-orang yang mengutuk kamu, dan berdoalah bagi mereka yang menghina kamu.

Shellabear 2011

Mintalah berkah dari Allah untuk orang yang mengutuk kamu dan berdoalah bagi orang yang menganiaya kamu.

AVB

berkatilah orang yang mengutuk kamu dan doakan orang yang menganiayai kamu.


TB ITL ©

mintalah berkat
<2127>
bagi orang yang mengutuk
<2672>
kamu
<5209>
; berdoalah
<4336>
bagi
<4012>
orang yang mencaci
<1908>
kamu
<5209>
.
TL ITL ©

mintalah berkat
<2127>
bagi orang yang mengutuki
<2672>
kamu
<5209>
; dan doakan
<4336>
orang yang mencercai
<1908>
kamu
<5209>
.
AYT ITL
Berkatilah
<2127>
orang yang
<3588>
mengutuki
<2672>
kamu
<5209>
dan berdoalah
<4336>
bagi
<4012>
mereka yang
<3588>
menganiaya
<1908>
kamu
<5209>
.
AVB ITL
berkatilah
<2127>
orang yang
<3588>
mengutuk
<2672>
kamu
<5209>
dan doakan
<4336>
orang yang
<3588>
menganiayai
<1908>
kamu
<5209>
. [
<4012>
]
GREEK
ευλογειτε
<2127> <5720>
V-PAM-2P
τους
<3588>
T-APM
καταρωμενους
<2672> <5740>
V-PNP-APM
υμας
<5209>
P-2AP
προσευχεσθε
<4336> <5737>
V-PNM-2P
περι
<4012>
PREP
των
<3588>
T-GPM
επηρεαζοντων
<1908> <5723>
V-PAP-GPM
υμας
<5209>
P-2AP

TB+TSK (1974) ©

mintalah berkat bagi orang yang mengutuk kamu; berdoalah bagi orang yang mencaci kamu.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=42&chapter=6&verse=28
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)