TB © |
Maka tersiarlah kabar tentang Yesus di seluruh Yudea dan di seluruh daerah |
AYT | Dan, berita tentang Dia menyebar ke seluruh Yudea dan ke semua tempat lain di sekitarnya. |
TL © |
Maka masyhurlah kabar dari hal Yesus itu ke seluruh tanah Yudea dan segala jajahan sekeliling. |
BIS © |
Kabar tentang Yesus ini tersebar di seluruh Yudea dan di daerah sekitarnya. |
TSI | Maka tersebarlah berita tentang apa yang diperbuat Yesus itu ke seluruh Yudea dan daerah sekitarnya. |
MILT | Dan perkataan mengenai Dia ini menyebar ke seluruh Yudea dan di segenap wilayah sekitarnya. |
Shellabear 2011 | Maka berita mengenai Isa pun tersebar ke mana-mana di seluruh wilayah Yudea dan daerah-daerah sekitarnya |
AVB | Khabar tentang Yesus ini tersebar ke seluruh jajahan Yudea dan daerah di sekelilingnya. |
TB ITL © |
Maka <2532> tersiarlah <1831> kabar <3056> tentang <4012> Yesus <3778> di <1722> seluruh <3650> Yudea <2449> dan <2532> di seluruh <3956> daerah sekitarnya <4066> . [ ]<846> |
TL ITL © |
Maka <2532> masyhurlah <1831> kabar <3056> dari hal <4012> Yesus <846> itu <3778> ke <1831> seluruh <3650> tanah Yudea <2449> dan <2532> segala <3956> jajahan <4066> sekeliling .<4012> |
AYT ITL | Dan <2532> , berita <3056> tentang <4012> Dia <846> menyebar <1831> ke <1722> seluruh <3650> Yudea <2449> dan <2532> ke semua <3956> tempat lain di sekitarnya <4066> . [ ]<3778> |
AVB ITL | Khabar <3056> tentang Yesus ini <3778> tersebar <1831> ke <1722> seluruh <3650> jajahan Yudea <2449> dan <2532> daerah <4066> <0> di sekelilingnya <0> <4066> . [ <2532> <4012> <846> <3956> |
TB+TSK (1974) © |
1 Maka tersiarlah kabar tentang Yesus di seluruh Yudea dan di seluruh daerah sekitarnya. |