TB © |
Lalu Yesus memegang tangan anak itu dan berseru, kata-Nya: "Hai anak bangunlah! |
AYT | Akan tetapi, Yesus memegang tangan anak itu dan memanggilnya, “Bangunlah, nak!” |
TL © |
Tetapi Yesus memegang tangan budak itu, lalu berseru, kata-Nya, "Hai anak perempuan, bangunlah!" |
BIS © |
Kemudian Yesus memegang tangan anak itu dan berkata, "Bangunlah, Nak!" |
TSI | Yesus menyuruh semua orang keluar. Kemudian, sambil memegang tangan anak itu Dia berkata, “Nak, bangunlah!” |
MILT | Namun, setelah menyuruh semua orang ke luar, dan seraya menggenggam tangannya, Dia berseru dengan mengatakan, "Bangunlah, nak!" |
Shellabear 2011 | Kemudian Ia memegang tangan anak itu dan bersabda, "Hai anak, bangunlah!" |
AVB | Tetapi Yesus memegang tangan budak itu dan berseru, “Anak-Ku, bangunlah!” |
TB ITL © |
Lalu <1161> Yesus <846> memegang <2902> tangan <5495> anak itu <846> dan berseru <5455> , kata-Nya <3004> : "Hai anak <3816> bangunlah !"<1453> |
TL ITL © |
Tetapi <1161> Yesus memegang <2902> tangan <5495> budak <3816> itu, lalu berseru <5455> , kata-Nya <3004> , "Hai anak perempuan, bangunlah !"<1453> |
AYT ITL | Akan tetapi <1161> , Yesus <846> memegang <2902> tangan <5495> anak itu <846> dan memanggilnya <5455> , "Bangunlah <1453> , nak <3816> !" [ ]<3004> |
AVB ITL | Tetapi <1161> Yesus <846> memegang <2902> tangan <5495> budak itu <846> dan berseru <5455> , “Anak-Ku <3816> , bangunlah <1453> !” [ ]<3004> |
GREEK | αυτος <846> P-NSM δε <1161> CONJ κρατησας <2902> <5660> V-AAP-NSM της <3588> T-GSF χειρος <5495> N-GSF αυτης <846> P-GSF εφωνησεν <5455> <5656> V-AAI-3S λεγων <3004> <5723> V-PAP-NSM η <3588> T-NSF παις <3816> N-NSF εγειρε <1453> <5720> V-PAM-2S |
TB+TSK (1974) © |
Lalu Yesus 1 memegang 2 tangan anak 3 itu 1 dan berseru, kata-Nya: "Hai anak bangunlah!" |