TB © |
Yohanes berkata: "Guru, |
AYT | Yohanes menjawab-Nya dan berkata, “Guru, kami melihat seseorang mengusir roh jahat dalam nama-Mu dan kami berusaha menghentikannya karena ia tidak termasuk kelompok kita.” |
TL © |
Maka sahut Yahya, katanya, "Ya Rabbi, kami sudah melihat seorang yang dengan nama Rabbi membuangkan setan; maka kami larangkan dia sebab tiada ia turut mengikut Rabbi." |
BIS © |
Yohanes berkata, "Tuan, kami melihat orang mengusir setan atas nama Tuan, dan kami melarang dia, sebab ia bukan dari kita." |
TSI | Yohanes berkata, “Guru, kami melihat seseorang mengusir setan-setan dengan memakai nama-Mu. Lalu kami melarang dia, karena dia bukan termasuk kelompok kita.” |
MILT | Dan sambil menanggapi, Yohanes berkata, "Tuan, kami melihat seseorang sedang mengusir setan-setan atas Nama-Mu, dan kami melarangnya, karena dia tidak ikut bersama kita." |
Shellabear 2011 | Yahya berkata, "Ya Junjungan, kami melihat seseorang mengusir setan dengan nama-Mu. Kami melarangnya karena ia bukan pengikut kita." |
AVB | Yohanes berkata, “Tuan, kami telah melihat seorang yang menghalau roh-roh iblis dengan menggunakan Nama-Mu, dan kami melarang dia kerana dia tidak termasuk dalam golongan kami.” |
TB ITL © |
Yohanes <2491> berkata <2036> : "Guru <1988> , kami lihat <1492> seorang <5100> mengusir <1544> setan <1140> demi nama-Mu <3686> <4675> , lalu <2532> kami cegah <2967> orang itu, karena <3754> ia <846> bukan <3756> pengikut <190> <3326> kita <2257> ." [ <611> <1161> <1722> |
TL ITL © |
Maka sahut <611> Yahya <2491> , katanya <2036> , "Ya Rabbi <1988> , kami sudah melihat <1492> seorang <5100> yang dengan <1722> nama <3686> Rabbi <4675> membuangkan <1544> setan <1140> ; maka <2532> kami <2257> larangkan <2967> dia <846> sebab <3754> tiada <3756> ia turut mengikut <190> Rabbi ."<3326> |
AYT ITL | Yohanes <2491> menjawab-Nya <611> dan <1161> berkata <2036> , "Guru <1988> , kami melihat <1492> seseorang <5100> mengusir <1544> roh jahat <1140> dalam <1722> nama-Mu <3686> <4675> dan <2532> kami berusaha menghentikannya <2967> karena <3754> ia tidak <3756> termasuk kelompok <190> kita <2257> ." [ <846> <3326> |
AVB ITL | Yohanes <2491> berkata <2036> , “Tuan <1988> , kami telah melihat <1492> seorang <5100> yang <3588> menghalau <1544> roh-roh iblis <1140> dengan <1722> menggunakan Nama-Mu <3686> , dan <2532> kami melarang <2967> dia <846> kerana <3754> dia tidak <3756> termasuk dalam <190> golongan kami <2257> .” [ <611> <1161> <4675> |
GREEK | αποκριθεις <611> <5679> V-AOP-NSM δε <1161> CONJ ιωαννης <2491> N-NSM ειπεν <2036> <5627> V-2AAI-3S επιστατα <1988> N-VSM ειδομεν <1492> <5627> V-2AAI-1P τινα <5100> X-ASM εν <1722> PREP τω <3588> T-DSN ονοματι <3686> N-DSN σου <4675> P-2GS εκβαλλοντα <1544> <5723> V-PAP-ASM δαιμονια <1140> N-APN και <2532> CONJ εκωλυομεν <2967> <5707> V-IAI-1P αυτον <846> P-ASM οτι <3754> CONJ ουκ <3756> PRT-N ακολουθει <190> <5719> V-PAI-3S μεθ <3326> PREP ημων <2257> P-1GP |
TB+TSK (1974) © |
Yohanes berkata: "Guru, kami lihat 1 seorang mengusir setan demi nama-Mu, lalu kami cegah orang itu, karena ia bukan pengikut kita." |