TB © |
Maka kata Marta kepada Yesus: "Tuhan, sekiranya Engkau ada di sini, saudaraku pasti tidak mati. |
AYT | Marta berkata kepada Yesus, “Tuhan, seandainya waktu itu Engkau ada di sini, saudaraku pasti tidak akan mati. |
TL © |
Lalu kata Marta kepada Yesus, "Ya Rabbi, jikalau Rabbi ada di sini, tiadalah mati saudara hamba itu, |
BIS © |
Kata Marta kepada Yesus, "Tuhan, sekiranya Tuhan ada di sini waktu itu, pasti saudara saya tidak meninggal. |
TSI | Ketika mereka bertemu, Marta berkata kepada Yesus, “Tuhan, kalau Engkau ada di sini sebelumnya, saudara saya pasti tidak meninggal. |
MILT | Kemudian Marta berkata kepada YESUS, "Tuhan, seandainya Engkau ada di sini, saudaraku tidak akan mati. |
Shellabear 2011 | Lalu kata Marta kepada Isa, "Ya Junjungan, jika Junjungan ada di sini, tentu saudaraku tidak akan meninggal. |
AVB | Marta berkata kepada Yesus, “Ya Tuhan, kalaulah Engkau ada di sini pada waktu itu, tentu saudaraku masih hidup! |
TB ITL © |
Maka <3767> kata <2036> Marta <3136> kepada <4314> Yesus <2424> : "Tuhan <2962> , sekiranya <1487> Engkau ada <1510> di sini <5602> , saudaraku <80> <3450> pasti tidak <3756> mati <599> . [ ]<302> |
TL ITL © |
Lalu kata <2036> Marta <3136> kepada <4314> Yesus <2424> , "Ya Rabbi <2962> , jikalau <1487> Rabbi <302> ada di sini <5602> , tiadalah <3756> mati <599> saudara <80> hamba itu,<3450> |
AYT ITL | Marta <3136> berkata <2036> kepada <4314> Yesus <2424> , "Tuhan <2962> , seandainya <1487> waktu itu Engkau ada <1510> di sini <5602> , saudaraku <80> pasti tidak <3756> akan mati <599> . [ <3767> <302> <3450> |
AVB ITL | Marta <3136> berkata <2036> kepada Yesus <2424> , “Ya Tuhan <2962> , kalaulah <1487> Engkau ada <1510> di sini <5602> pada waktu itu, tentu saudaraku <80> masih hidup! [ <3767> <4314> <3756> <302> <599> <3450> |
TB+TSK (1974) © |
Maka kata Marta kepada Yesus: "Tuhan, sekiranya 1 Engkau ada di sini, saudaraku pasti tidak mati. |