TB © |
Mulai dari hari itu mereka sepakat untuk membunuh Dia. |
AYT | Kemudian, sejak hari itu, mereka sepakat untuk membunuh Yesus. |
TL © |
Maka daripada hari itu juga mereka itu bermupakat hendak membunuh Yesus. |
BIS © |
Mulai hari itu para penguasa Yahudi bersekongkol untuk membunuh Yesus. |
TSI | Jadi, pada hari itu para pemimpin Yahudi mengambil keputusan untuk membunuh Yesus. |
MILT | Maka sejak hari itu, mereka bersepakat agar mereka dapat membunuh Dia. |
Shellabear 2011 | Mulai hari itu juga, mereka sepakat untuk membunuh Isa. |
AVB | Sejak hari itu, orang Yahudi berpakat hendak membunuh Yesus. |
TB ITL © |
Mulai <3767> dari <575> hari <2250> itu <1565> mereka sepakat <1011> untuk <2443> membunuh <615> Dia .<846> |
TL ITL © |
Maka daripada <575> hari <2250> itu juga mereka itu <1565> bermupakat <1011> hendak <2443> membunuh <615> Yesus .<846> |
AYT ITL | Maka <3767> , sejak <575> hari <2250> itu <1565> , mereka sepakat <1011> untuk <2443> membunuh <615> Yesus .<846> |
AVB ITL | Sejak hari <2250> itu <1565> , orang Yahudi berpakat <1011> hendak membunuh <615> Yesus. [ <575> <3767> <2443> <846> |
GREEK | απ <575> PREP εκεινης <1565> D-GSF ουν <3767> CONJ της <3588> T-GSF ημερας <2250> N-GSF εβουλευσαντο <1011> <5662> V-ADI-3P ινα <2443> CONJ αποκτεινωσιν <615> <5725> V-PAS-3P αυτον <846> P-ASM |
TB+TSK (1974) © |
2 Mulai dari 1 hari itu mereka sepakat untuk membunuh 3 Dia. |