Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yohanes 11:12

TB ©

Maka kata murid-murid itu kepada-Nya: "Tuhan, jikalau ia tertidur, ia akan sembuh."

AYT

Murid-murid berkata kepada-Nya, “Tuhan, jika dia tertidur, dia akan sembuh.”

TL ©

Lalu kata murid-murid itu kepada-Nya, "Ya Rabbi, jikalau ia tertidur, sembuhlah ia kelak."

BIS ©

Pengikut-pengikut Yesus berkata, "Tuhan, kalau Lazarus tidur, nanti ia akan sembuh."

TSI

Kami pun menjawab, “Tuhan, kalau dia sedang tidur, itu baik. Berarti dia akan sembuh dan bangun sendiri.”

MILT

Lalu murid-murid-Nya berkata, "Tuhan, jika dia telah tertidur, ia akan disembuhkan."

Shellabear 2011

Kemudian para pengikut-Nya berkata, "Ya Junjungan, jika ia tertidur, tentu ia akan sembuh."

AVB

Para murid Yesus berkata, “Tuhan, sekiranya Lazarus tidur, dia akan sembuh.”


TB ITL ©

Maka
<3767>
kata
<3004>
murid-murid
<3101>
itu kepada-Nya
<846>
: "Tuhan
<2962>
, jikalau
<1487>
ia tertidur
<2837>
, ia akan sembuh
<4982>
."
TL ITL ©

Lalu kata
<3004>
murid-murid
<3101>
itu kepada-Nya
<846>
, "Ya Rabbi
<2962>
, jikalau
<1487>
ia tertidur
<2837>
, sembuhlah
<4982>
ia kelak
<4982>
."
AYT ITL
Murid-murid
<3101>
berkata
<3004>
kepada-Nya
<846>
, "Tuhan
<2962>
, jika
<1487>
ia sudah tertidur
<2837>
, ia akan sembuh
<4982>
." [
<3767>
]
AVB ITL
Para murid
<3101>
Yesus
<846>
berkata
<3004>
, “Tuhan
<2962>
, sekiranya
<1487>
Lazarus tidur
<2837>
, dia akan sembuh
<4982>
.” [
<3767>
]
GREEK
ειπαν
<3004> <5627>
V-2AAI-3P
ουν
<3767>
CONJ
οι
<3588>
T-NPM
μαθηται
<3101>
N-NPM
αυτω
<846>
P-DSM
κυριε
<2962>
N-VSM
ει
<1487>
COND
κεκοιμηται
<2837> <5769>
V-RPI-3S
σωθησεται
<4982> <5701>
V-FPI-3S

TB+TSK (1974) ©

Maka kata murid-murid itu kepada-Nya: "Tuhan, jikalau ia tertidur, ia akan sembuh."


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=43&chapter=11&verse=12
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)