TB © |
Sementara itu imam-imam kepala dan orang-orang Farisi telah memberikan perintah supaya setiap orang yang tahu di mana Dia berada memberitahukannya, agar mereka dapat menangkap Dia. |
AYT | Adapun imam-imam kepala dan orang-orang Farisi telah mengeluarkan perintah bahwa jika seseorang tahu di mana Dia berada, orang itu harus melaporkannya supaya mereka dapat menangkap-Nya. |
TL © |
Tetapi kepala-kepala imam dan orang Parisi pun sudah memberi perintah, jikalau barang seorang mengetahui akan tempat tinggal Yesus, hendaklah menyatakan, supaya mereka itu dapat menangkap Dia. |
BIS © |
Mereka mengatakan itu sebab imam-imam kepala dan orang-orang Farisi sudah mengeluarkan perintah bahwa orang yang tahu di mana Yesus berada, harus melaporkannya supaya Ia dapat ditangkap. |
TSI | (11:56) |
MILT | Dan para imam kepala serta orang-orang Farisi pun telah memberi perintah, agar apabila seseorang mengetahui tempat Dia berada, dia harus memberitahukan sehingga mereka dapat menangkap Dia. |
Shellabear 2011 | Sementara itu imam-imam kepala dan orang-orang dari mazhab Farisi mengeluarkan fatwa agar setiap orang yang mengetahui di mana saja Isa berada, memberitahukannya kepada mereka. Dengan begitu mereka dapat menangkap-Nya. |
AVB | Ketua imam dan orang Farisi telah mengeluarkan perintah bahawa sesiapa yang tahu di mana Yesus berada mesti melaporkannya supaya Dia dapat ditangkap. |
TB ITL © |
Sementara itu imam-imam kepala <749> dan <2532> orang-orang Farisi <5330> telah memberikan <1325> perintah <1785> supaya <2443> setiap orang yang <5100> tahu <1097> di mana <4226> Dia berada <1510> memberitahukannya <3377> , agar <3704> mereka dapat menangkap <4084> Dia <846> . [ <1161> <1437> |
TL ITL © |
Tetapi <1161> kepala-kepala imam <749> dan <2532> orang Parisi <5330> pun sudah memberi <1325> perintah <1785> <2443> , jikalau <1437> barang <5100> seorang mengetahui <1097> akan tempat tinggal <4226> Yesus, hendaklah menyatakan <3377> , supaya <3704> mereka itu dapat menangkap <4084> Dia .<846> |
AYT ITL | Adapun <1161> imam-imam kepala <749> dan <2532> orang-orang Farisi <5330> telah mengeluarkan <1325> perintah <1785> bahwa <2443> jika <1437> seseorang <5100> tahu <1097> di mana <4226> Ia berada <1510> , orang itu harus melaporkannya <3377> supaya <3704> mereka dapat menangkap-Nya <4084> . [ ]<846> |
AVB ITL | Ketua imam <749> dan <2532> orang Farisi <5330> telah mengeluarkan <1325> perintah <1785> bahawa <2443> sesiapa yang <5100> tahu <1097> di mana <4226> Yesus berada mesti melaporkannya <3377> supaya <3704> Dia dapat ditangkap <4084> . [ <1161> <1437> <1510> <846> |
GREEK | δεδωκεισαν <1325> <5715> V-LAI-3P-ATT δε <1161> CONJ οι <3588> T-NPM αρχιερεις <749> N-NPM και <2532> CONJ οι <3588> T-NPM φαρισαιοι <5330> N-NPM εντολας <1785> N-APF ινα <2443> CONJ εαν <1437> COND τις <5100> X-NSM γνω <1097> <5632> V-2AAS-3S που <4226> PRT-I εστιν <2076> <5748> V-PXI-3S μηνυση <3377> <5661> V-AAS-3S οπως <3704> ADV πιασωσιν <4084> <5661> V-AAS-3P αυτον <846> P-ASM |
TB+TSK (1974) © |
Sementara itu imam-imam kepala dan orang-orang Farisi telah memberikan 1 perintah supaya setiap orang yang tahu di mana Dia berada memberitahukannya, agar mereka dapat menangkap Dia. |