TB © |
Barangsiapa melayani Aku 1 , ia harus mengikut Aku dan di mana Aku berada, di situpun pelayan-Ku akan berada. |
AYT | Jika seseorang melayani Aku, dia harus mengikuti Aku; di mana Aku berada, di situ pula pelayan-Ku berada; jika seseorang melayani Aku, Bapa akan menghormati dia.” |
TL © |
Jikalau barang seorang bertaat kepada-Ku, hendaklah ia mengikut Aku, dan di tempat Aku ini ada, di situ hamba-Ku juga akan ada. Jikalau barang seorang bertaat kepada-Ku, ialah dimuliakan oleh Bapa. |
BIS © |
Orang yang mau melayani Aku harus mengikuti Aku; supaya pelayan-Ku dapat bersama-Ku di mana Aku berada. Orang yang melayani Aku akan dihormati Bapa-Ku." |
TSI | Setiap orang yang mau melayani Aku hendaklah ikut ke mana saja Aku pergi, supaya mereka tetap bersama-Ku. Bapa-Ku akan menghargai setiap orang yang melayani Aku.” |
MILT | Jika seseorang melayani Aku, biarlah dia mengikuti Aku, dan di tempat Aku berada, di sana pula pelayan-Ku akan berada. Dan jika seseorang melayani Aku, maka Bapa akan menghormati dia." |
Shellabear 2011 | Siapa mengabdi kepada-Ku, ia harus mengikut Aku, dan di mana Aku berada, di situ jugalah abdi-Ku berada. Siapa mengabdi kepada-Ku, ia akan dihormati oleh Sang Bapa. |
AVB | Sesiapa yang ingin mengabdi kepada-Ku mesti mengikut-Ku, dan di mana Aku berada, di situlah juga abdi-Ku. Orang yang mengabdi kepada-Ku akan dihormati oleh Bapa.” |
TB ITL © |
Barangsiapa <1437> <5100> melayani <1247> Aku <1698> , ia harus mengikut <190> Aku <1698> dan <2532> di mana <3699> Aku <1473> berada <1510> , di situpun <1563> pelayan-Ku <1249> <1699> akan berada <1510> . Barangsiapa <1437> <5100> melayani <1247> Aku <1698> , ia <846> akan dihormati <5091> Bapa <3962> . [ ]<2532> |
TL ITL © |
Jikalau <1437> barang <5100> seorang bertaat <1247> kepada-Ku <1698> , hendaklah ia mengikut <190> Aku, dan <2532> di tempat <3699> Aku <1473> ini ada, di situ <1563> hamba-Ku <1249> juga akan ada <1510> . Jikalau <1437> barang <5100> seorang bertaat <1247> kepada-Ku <1698> , ialah dimuliakan <5091> oleh Bapa .<3962> |
AYT ITL | Jika <1437> seseorang <5100> melayani <1247> Aku <1698> , ia harus mengikuti <190> Aku <1698> ; di mana <3699> Aku <1473> berada <1510> , di situ <1563> pula <2532> pelayan-Ku <1249> berada <1510> ; jika <1437> seseorang <5100> melayani <1247> Aku <1698> , Bapa <3962> akan menghormati <5091> dia <846> ." [ <2532> <1699> |
AVB ITL | Sesiapa <1437> yang ingin mengabdi <1247> kepada-Ku <1698> mesti mengikut-Ku <190> , dan <2532> di mana <3699> Aku berada <1473> , di situlah <1563> juga <2532> abdi-Ku <1249> . Orang yang <3588> mengabdi <1247> kepada-Ku <1699> akan dihormati <5091> oleh Bapa <3962> .” [ <1698> <5100> <1510> <1510> <1437> <5100> <1698> <846> |
TB © |
Barangsiapa melayani Aku 1 , ia harus mengikut Aku dan di mana Aku berada, di situpun pelayan-Ku akan berada. |
TB+TSK (1974) © |
Barangsiapa melayani 1 Aku, ia harus mengikut 2 4 Aku dan di mana 3 Aku berada, di situpun pelayan-Ku akan berada. Barangsiapa melayani 1 Aku, ia 4 akan dihormati Bapa. |
Catatan Full Life |
Yoh 12:26 Nas : Yoh 12:26 Beriman pada Yesus berarti komitmen pribadi untuk mengikuti Dia, menaati semua ajaran-Nya serta berada di mana Dia ada. Mengikuti Yesus termasuk menyangkal diri dan memikul salib (lihat cat. --> Mr 8:34 [atau ref. Mr 8:34] mengenai artinya memikul salib). |