Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 12:30

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 12:30

Jawab Yesus: "Suara itu telah terdengar bukan oleh karena Aku, melainkan oleh karena kamu. r 

AYT (2018)

Yesus menjawab dan berkata, “Suara itu terdengar bukan untuk kepentingan-Ku, melainkan untuk kepentinganmu.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 12:30

Maka jawab Yesus serta berkata, "Bukannya karena Aku kedengaran suara ini, melainkan karena kamu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 12:30

Lalu Yesus berkata kepada mereka, "Suara itu terdengar, bukan untuk kepentingan-Ku, tetapi untuk kepentinganmu.

TSI (2014)

Lalu Yesus berkata kepada kami semua, “Suara itu terdengar bukan untuk Aku, tetapi untuk kalian, supaya kalian percaya kepada-Ku.

MILT (2008)

YESUS menjawab dan berkata, "Suara itu telah muncul bukan karena Aku, tetapi karena kamu.

Shellabear 2011 (2011)

Sabda Isa kepada mereka, "Suara itu terdengar bukan demi kepentingan-Ku, melainkan demi kepentinganmu.

AVB (2015)

Yesus berkata kepada mereka, “Suara itu kedengaran bukan demi kepentingan-Ku tetapi demi kepentinganmu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 12:30

Jawab
<611> <2036>
Yesus
<2424>
: "Suara
<5456>
itu
<3778>
telah terdengar
<1096>
bukan
<3756>
oleh karena
<1223>
Aku
<1691>
, melainkan
<235>
oleh karena
<1223>
kamu
<5209>
.

[<2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 12:30

Maka jawab
<611>
Yesus
<2424>
serta
<2532>
berkata
<2036>
, "Bukannya
<3756>
karena
<1223>
Aku kedengaran
<1691>
suara
<5456>
ini
<3778>
, melainkan
<235>
karena
<1223>
kamu
<5209>
.
AYT ITL
Yesus
<2424>
menjawab
<611>
dan
<2532>
berkata
<2036>
, "Suara
<5456>
itu
<3778>
terdengar
<1096>
bukan
<3756>
untuk
<1223>
kepentingan-Ku, melainkan
<235>
untuk
<1223>
kepentinganmu.

[<1691> <5209>]
AVB ITL
Yesus
<2424>
berkata
<2036>
kepada mereka, “Suara
<5456>
itu
<3778>
kedengaran
<1096>
bukan
<3756>
demi
<1223>
kepentingan-Ku
<1691>
tetapi
<235>
demi
<1223>
kepentinganmu
<5209>
.

[<611> <2532>]
GREEK
απεκριθη
<611> <5662>
V-ADI-3S
{VAR1: και
<2532>
CONJ
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
ιησους
<2424>
N-NSM
} {VAR2: ιησους
<2424>
N-NSM
και
<2532>
CONJ
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
} ου
<3756>
PRT-N
δι
<1223>
PREP
εμε
<1691>
P-1AS
η
<3588>
T-NSF
φωνη
<5456>
N-NSF
αυτη
<3778>
D-NSF
γεγονεν
<1096> <5754>
V-2RAI-3S
αλλα
<235>
CONJ
δι
<1223>
PREP
υμας
<5209>
P-2AP
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 12:30

Jawab Yesus: "Suara itu telah terdengar bukan oleh karena Aku, melainkan 1  oleh karena kamu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA