Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yohanes 12:44

TB ©

Tetapi Yesus berseru kata-Nya: "Barangsiapa percaya kepada-Ku, ia bukan percaya kepada-Ku, tetapi kepada Dia, yang telah mengutus Aku;

AYT

Kemudian, Yesus berseru, kata-Nya, “Setiap orang yang percaya kepada-Ku, tidak percaya kepada-Ku, melainkan kepada Dia yang mengutus Aku.

TL ©

Maka berserulah Yesus, kata-Nya, "Siapa yang percaya akan Daku bukanlah ia percaya akan Daku, melainkan akan Dia yang menyuruhkan Aku.

BIS ©

Lalu Yesus berseru, "Orang yang percaya kepada-Ku, bukan kepada Aku ia percaya, tetapi kepada Dia yang mengutus Aku.

TSI

Yesus pernah berseru kepada orang banyak, “Setiap orang yang percaya kepada-Ku bukan hanya percaya kepada-Ku, tetapi juga kepada Dia yang sudah mengutus Aku ke dunia ini.

MILT

Adapun YESUS berseru dan berkata, "Siapa yang percaya kepada-Ku, ia bukan percaya kepada-Ku, melainkan kepada Dia yang telah mengutus Aku.

Shellabear 2011

Kemudian berserulah Isa, sabda-Nya, "Orang yang percaya kepada-Ku berarti bukan percaya kepada-Ku melainkan kepada Dia, yang mengutus Aku.

AVB

Yesus berseru, “Sesiapa yang percaya kepada-Ku, juga percaya kepada Dia yang mengutus-Ku.


TB ITL ©

Tetapi
<1161>
Yesus
<2424>
berseru
<2896>
kata-Nya
<2036>
: "Barangsiapa percaya
<4100>
kepada-Ku
<1691>
, ia
<4100>

<0>
bukan
<3756>
percaya
<0>

<4100>
kepada-Ku
<1691>
, tetapi
<235>
kepada
<1519>
Dia, yang telah mengutus
<3992>
Aku
<3165>
; [
<2532>

<1519>

<1519>
]
TL ITL ©

Maka
<1161>
berserulah
<2896>
Yesus
<2424>
, kata-Nya
<2036>
, "Siapa
<1691>
yang percaya
<4100>
akan
<1519>
Daku bukanlah
<1691>

<1691>
bukanlah
<3756>
ia percaya
<4100>
akan
<1519>
Daku
<1691>
, melainkan
<235>
akan
<1519>
Dia yang menyuruhkan
<3992>
Aku
<3165>
.
AYT ITL
Kemudian
<1161>
, Yesus
<2424>
berseru
<2896>
, kata-Nya
<2036>
, "Setiap orang yang
<3588>
percaya
<4100>
kepada-Ku
<1519>

<1691>
, tidak
<3756>
percaya
<4100>
kepada-Ku
<1519>

<1691>
, melainkan
<235>
kepada
<1519>
Dia yang
<3588>
mengutus
<3992>
Aku
<3165>
. [
<2532>
]
AVB ITL
Yesus
<2424>
berseru
<2896>
, “Sesiapa yang
<3588>
percaya
<4100>
kepada-Ku
<1691>
, juga percaya
<4100>
kepada
<1519>
Dia yang
<3588>
mengutus-Ku
<3992>
. [
<1161>

<2532>

<2036>

<1519>

<3756>

<1691>

<235>

<1519>

<3165>
]
GREEK
ιησους
<2424>
N-NSM
δε
<1161>
CONJ
εκραξεν
<2896> <5656>
V-AAI-3S
και
<2532>
CONJ
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
ο
<3588>
T-NSM
πιστευων
<4100> <5723>
V-PAP-NSM
εις
<1519>
PREP
εμε
<1691>
P-1AS
ου
<3756>
PRT-N
πιστευει
<4100> <5719>
V-PAI-3S
εις
<1519>
PREP
εμε
<1691>
P-1AS
αλλα
<235>
CONJ
εις
<1519>
PREP
τον
<3588>
T-ASM
πεμψαντα
<3992> <5660>
V-AAP-ASM
με
<3165>
P-1AS

TB+TSK (1974) ©

Tetapi Yesus berseru kata-Nya: "Barangsiapa percaya kepada-Ku, ia bukan percaya kepada-Ku, tetapi kepada Dia, yang telah mengutus Aku;


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=43&chapter=12&verse=44
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)