TB © |
Dan Aku tahu, bahwa perintah-Nya itu adalah hidup yang kekal 1 . |
AYT | Dan, Aku tahu bahwa perintah-Nya adalah hidup kekal. Sebab itu, hal yang Aku sampaikan, Aku sampaikan seperti yang dikatakan Bapa kepada-Ku.” |
TL © |
Dan Aku tahu bahwa pesan-Nya itulah hidup yang kekal. Sebab itu barang yang Aku ini katakan, maka sebagaimana Bapa itu telah berfirman kepada-Ku, begitulah Aku katakan." |
BIS © |
Dan Aku tahu bahwa perintah-Nya itu memberi hidup sejati dan kekal. Maka Aku menyampaikan seperti yang diajarkan Bapa kepada-Ku." |
TSI | Dan Aku tahu bahwa ajaran-Nya itu memberi hidup yang kekal. Itulah sebabnya Aku selalu mengajar sesuai dengan apa yang sudah disampaikan Bapa kepada-Ku.” |
MILT | Dan Aku tahu bahwa perintah-Nya adalah hidup yang kekal. Oleh karena itu, apa yang Kukatakan adalah seperti yang telah Bapa katakan kepada-Ku, begitulah Aku katakan." |
Shellabear 2011 | Aku tahu bahwa pesan-Nya itu adalah hidup yang kekal. Sebab itu apa yang Kukatakan, Kusampaikan sebagaimana telah disabdakan Sang Bapa kepada-Ku." |
AVB | Aku tahu bahawa perintah-Nya itu membawa hidup kekal. Oleh itu, apa yang Kukatakan, Kusampaikan sebagaimana disuruh oleh Bapa-Ku.” |
TB ITL © |
Dan <2532> Aku tahu <1492> , bahwa <3754> perintah-Nya <1785> <846> itu adalah <1510> hidup <2222> yang kekal <166> . Jadi <3767> apa yang <3739> Aku <1473> katakan <2980> , Aku menyampaikannya <2980> sebagaimana <2531> yang difirmankan <2046> oleh Bapa <3962> kepada-Ku <3427> ." [ ]<3779> |
TL ITL © |
Dan <2532> Aku tahu <1492> bahwa <3754> pesan-Nya <1785> itulah hidup <2222> yang kekal <166> . Sebab itu barang <3739> yang Aku <1473> ini katakan <2980> , maka sebagaimana <2531> Bapa <3962> itu telah berfirman <2046> kepada-Ku <3427> , begitulah <3779> Aku katakan ."<2980> |
AYT ITL | Dan <2532> , Aku tahu <1492> bahwa <3754> perintah-Nya <1785> <846> adalah <1510> hidup <2222> kekal <166> . Sebab itu <3767> , hal yang <3739> Aku <1473> sampaikan <2980> , Aku sampaikan <2980> seperti <2531> yang dikatakan <2046> Bapa <3962> kepada-Ku <3427> ." [ ]<3779> |
AVB ITL | Aku tahu <1492> bahawa <3754> perintah-Nya <1785> itu membawa hidup <2222> kekal <166> . Oleh itu <3767> , apa yang Kukatakan <2980> , Kusampaikan <2980> sebagaimana <2531> disuruh oleh Bapa-Ku <3962> .” [ <2532> <846> <1510> <3739> <1473> <2046> <3427> <3779> |
GREEK | και <2532> CONJ οιδα <1492> <5758> V-RAI-1S οτι <3754> CONJ η <3588> T-NSF εντολη <1785> N-NSF αυτου <846> P-GSM ζωη <2222> N-NSF αιωνιος <166> A-NSF εστιν <2076> <5748> V-PXI-3S α <3739> R-APN ουν <3767> CONJ εγω <1473> P-1NS λαλω <2980> <5719> V-PAI-1S καθως <2531> ADV ειρηκεν <2046> <5758> V-RAI-3S-ATT μοι <3427> P-1DS ο <3588> T-NSM πατηρ <3962> N-NSM ουτως <3779> ADV λαλω <2980> <5719> V-PAI-1S |
TB © |
Dan Aku tahu, bahwa perintah-Nya itu adalah hidup yang kekal 1 . |
TB+TSK (1974) © |
Dan Aku tahu, bahwa perintah-Nya 1 itu adalah hidup yang kekal. Jadi apa yang Aku katakan, Aku menyampaikannya sebagaimana yang difirmankan oleh Bapa kepada-Ku." |
Catatan Full Life |
Yoh 12:50 Nas : Yoh 12:50 Lihat cat. --> Yoh 17:3. [atau ref. Yoh 17:3] |