Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yohanes 14:11

TB ©

Percayalah kepada-Ku, bahwa Aku di dalam Bapa dan Bapa di dalam Aku; atau setidak-tidaknya, percayalah karena pekerjaan-pekerjaan itu sendiri.

AYT

Percayalah kepada-Ku, bahwa Aku di dalam Bapa dan Bapa di dalam Aku; atau setidaknya, percayalah karena pekerjaan-pekerjaan itu sendiri.

TL ©

Percayalah akan Daku bahwa Aku ini di dalam Bapa dan Bapa pun di dalam Aku; jikalau tiada sekalipun, percayalah akan Daku oleh karena segala perbuatan itu.

BIS ©

Percayalah kepada-Ku, bahwa Aku bersatu dengan Bapa dan Bapa bersatu dengan Aku. Atau setidak-tidaknya, percayalah karena apa yang sudah Kulakukan.

TSI

Percayalah bahwa Aku bersatu dengan Bapa, dan Bapa bersatu dengan Aku. Kalau kalian tidak percaya pada perkataan-perkataan-Ku, percayalah kepada-Ku karena kalian sudah melihat keajaiban-keajaiban yang Aku lakukan.

MILT

Percayalah kepada-Ku bahwa Aku ada di dalam Bapa, dan Bapa di dalam Aku, jika tidak, percayalah juga kepada-Ku karena pekerjaan-pekerjaan itu sendiri.

Shellabear 2011

Percayalah kepada-Ku bahwa Aku di dalam Sang Bapa dan Sang Bapa di dalam Aku. Jika tidak sekalipun, percayalah kepada-Ku karena semua pekerjaan itu.

AVB

Percayalah kepada-Ku, bahawa Aku di dalam Bapa, dan Bapa di dalam-Ku. Kalaupun kamu tidak percaya akan apa yang Kukatakan, percayalah kepada-Ku kerana apa yang telah Kulakukan.


TB ITL ©

Percayalah
<4100>
kepada-Ku
<3427>
, bahwa
<3754>
Aku
<1473>
di dalam
<1722>
Bapa
<3962>
dan
<2532>
Bapa
<3962>
di dalam
<1722>
Aku
<1698>
; atau setidak-tidaknya, percayalah
<4100>
karena
<1223>
pekerjaan-pekerjaan
<2041>
itu sendiri. [
<1487>

<1161>

<3361>

<846>
]
TL ITL ©

Percayalah
<4100>
akan Daku
<3427>
bahwa
<3754>
Aku
<1473>
ini di
<1722>
dalam Bapa
<3962>
dan
<2532>
Bapa
<3962>
pun di
<1722>
dalam Aku
<1698>
; jikalau
<1487>
tiada
<3361>
sekalipun, percayalah
<4100>
akan Daku oleh
<1223>
karena segala perbuatan
<2041>
itu.
AYT ITL
Percayalah
<4100>
kepada-Ku
<3427>
, bahwa
<3754>
Aku
<1473>
di dalam
<1722>
Bapa
<3962>
dan
<2532>
Bapa
<3962>
di dalam
<1722>
Aku
<1698>
; atau
<1487>
setidaknya
<1161>

<3361>
, percayalah
<4100>
karena
<1223>
pekerjaan-pekerjaan
<2041>
itu sendiri
<846>
.
AVB ITL
Percayalah
<4100>
kepada-Ku
<3427>
, bahawa
<3754>
Aku
<1473>
di dalam
<1722>
Bapa
<3962>
, dan
<2532>
Bapa
<3962>
di dalam-Ku
<1722>
. Kalaupun
<1487>
kamu tidak
<3361>
percaya akan apa yang Kukatakan, percayalah
<4100>
kepada-Ku kerana apa yang telah Kulakukan
<2041>
. [
<1698>

<1161>

<1223>

<846>
]
GREEK
πιστευετε
<4100> <5720>
V-PAM-2P
μοι
<3427>
P-1DS
οτι
<3754>
CONJ
εγω
<1473>
P-1NS
εν
<1722>
PREP
τω
<3588>
T-DSM
πατρι
<3962>
N-DSM
και
<2532>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
πατηρ
<3962>
N-NSM
εν
<1722>
PREP
εμοι
<1698>
P-1DS
ει
<1487>
COND
δε
<1161>
CONJ
μη
<3361>
PRT-N
δια
<1223>
PREP
τα
<3588>
T-APN
εργα
<2041>
N-APN
αυτα
<846>
P-APN
πιστευετε
<4100> <5720>
V-PAM-2P

TB+TSK (1974) ©

Percayalah kepada-Ku, bahwa Aku di dalam Bapa dan Bapa di dalam Aku; atau setidak-tidaknya, percayalah karena pekerjaan-pekerjaan itu sendiri.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=43&chapter=14&verse=11
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)