TB © |
Tidak banyak lagi Aku berkata-kata dengan kamu, sebab penguasa dunia ini |
AYT | Aku tidak akan berbicara lebih banyak lagi denganmu karena penguasa dunia ini sedang datang. Dia tidak berkuasa sedikit pun atas-Ku. |
TL © |
Tiada banyak lagi Aku akan bertutur dengan kamu, karena penghulu dunia ini datang, dan sekali-kali tiada ia berhak atas Aku; |
BIS © |
Aku tidak akan berbicara lebih banyak lagi dengan kalian, sebab sudah waktunya penguasa dunia ini datang. Tetapi ia tidak berkuasa atas diri-Ku. |
TSI | “Aku tidak akan berbicara banyak lagi kepada kalian, karena penguasa duniawi sedang datang. Sebetulnya dia sama sekali tidak berkuasa atas diri-Ku. |
MILT | Aku tidak akan membicarakan banyak hal lagi dengan kamu, karena penghulu dunia ini sedang datang, dan dia tidak memiliki apa pun dalam Aku. |
Shellabear 2011 | Aku tidak akan mengatakan banyak hal lagi kepadamu, karena si penguasa dunia ini sedang datang, tetapi ia tidak mempunyai kuasa apa pun terhadap Aku. |
AVB | Aku tidak dapat bercakap lama lagi denganmu, kerana sudah tiba waktunya pemerintah dunia ini datang. Sebenarnya dia tidak berkuasa atas diri-Ku. |
TB ITL © |
Tidak <3765> <0> banyak <4183> lagi <0> <3765> Aku berkata-kata <2980> dengan <3326> kamu <5216> , sebab <1063> penguasa <758> dunia <2889> ini datang <2064> dan <2532> ia <2192> <0> tidak <3756> berkuasa <0> <2192> sedikitpun <3762> atas <1722> diri-Ku .<1698> |
TL ITL © |
Tiada <3765> banyak <4183> lagi <3765> Aku akan bertutur <2980> dengan <3326> kamu <5216> , karena <1063> penghulu <758> dunia <2889> ini datang <2064> , dan <2532> sekali-kali tiada <1698> <3756> ia berhak <2192> <3762> atas Aku ;<1698> |
AYT ITL | Aku tidak <3765> <0> akan berbicara <2980> lebih banyak <4183> lagi <0> <3765> denganmu <3326> <5216> karena <1063> penguasa <758> dunia <2889> ini sedang datang <2064> . Ia tidak <3756> berkuasa <2192> sedikit pun <3762> atas-Ku <1722> . [ <2532> <1698> |
AVB ITL | Aku tidak <3765> dapat bercakap <2980> lama <4183> lagi denganmu, kerana <1063> sudah tiba <2064> waktunya pemerintah <758> dunia <2889> ini datang. Sebenarnya dia tidak <3756> berkuasa <2192> atas <1722> diri-Ku <1698> . [ <3326> <5216> <2532> <3762> |
GREEK | ουκετι <3765> ADV πολλα <4183> A-APN λαλησω <2980> <5692> V-FAI-1S μεθ <3326> PREP υμων <5216> P-2GP ερχεται <2064> <5736> V-PNI-3S γαρ <1063> CONJ ο <3588> T-NSM του <3588> T-GSM κοσμου <2889> N-GSM αρχων <758> N-NSM και <2532> CONJ εν <1722> PREP εμοι <1698> P-1DS ουκ <3756> PRT-N εχει <2192> <5719> V-PAI-3S ουδεν <3762> A-ASN |
TB+TSK (1974) © |
Tidak banyak lagi Aku berkata-kata 1 dengan kamu, sebab penguasa 2 dunia ini datang dan 3 ia tidak berkuasa sedikitpun atas diri-Ku. |