Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yohanes 14:30

TB ©

Tidak banyak lagi Aku berkata-kata dengan kamu, sebab penguasa dunia ini datang dan ia tidak berkuasa sedikitpun atas diri-Ku.

AYT

Aku tidak akan berbicara lebih banyak lagi denganmu karena penguasa dunia ini sedang datang. Dia tidak berkuasa sedikit pun atas-Ku.

TL ©

Tiada banyak lagi Aku akan bertutur dengan kamu, karena penghulu dunia ini datang, dan sekali-kali tiada ia berhak atas Aku;

BIS ©

Aku tidak akan berbicara lebih banyak lagi dengan kalian, sebab sudah waktunya penguasa dunia ini datang. Tetapi ia tidak berkuasa atas diri-Ku.

TSI

“Aku tidak akan berbicara banyak lagi kepada kalian, karena penguasa duniawi sedang datang. Tetapi dia sama sekali tidak mempunyai kuasa atas diri-Ku.

MILT

Aku tidak akan membicarakan banyak hal lagi dengan kamu, karena penghulu dunia ini sedang datang, dan dia tidak memiliki apa pun dalam Aku.

Shellabear 2011

Aku tidak akan mengatakan banyak hal lagi kepadamu, karena si penguasa dunia ini sedang datang, tetapi ia tidak mempunyai kuasa apa pun terhadap Aku.

AVB

Aku tidak dapat bercakap lama lagi denganmu, kerana sudah tiba waktunya pemerintah dunia ini datang. Sebenarnya dia tidak berkuasa atas diri-Ku.


TB ITL ©

Tidak
<3765>

<0>
banyak
<4183>
lagi
<0>

<3765>
Aku berkata-kata
<2980>
dengan
<3326>
kamu
<5216>
, sebab
<1063>
penguasa
<758>
dunia
<2889>
ini datang
<2064>
dan
<2532>
ia
<2192>

<0>
tidak
<3756>
berkuasa
<0>

<2192>
sedikitpun
<3762>
atas
<1722>
diri-Ku
<1698>
.
TL ITL ©

Tiada
<3765>
banyak
<4183>
lagi
<3765>
Aku akan bertutur
<2980>
dengan
<3326>
kamu
<5216>
, karena
<1063>
penghulu
<758>
dunia
<2889>
ini datang
<2064>
, dan
<2532>
sekali-kali tiada
<1698>

<3756>
ia berhak
<2192>

<3762>
atas Aku
<1698>
;
AYT ITL
Aku tidak
<3765>

<0>
akan berbicara
<2980>
lebih banyak
<4183>
lagi
<0>

<3765>
denganmu
<3326>

<5216>
karena
<1063>
penguasa
<758>
dunia
<2889>
ini sedang datang
<2064>
. Ia tidak
<3756>
berkuasa
<2192>
sedikit pun
<3762>
atas-Ku
<1722>
. [
<2532>

<1698>
]
GREEK
ouketi
<3765>
ADV
polla
<4183>
A-APN
lalhsw
<2980> (5692)
V-FAI-1S
mey
<3326>
PREP
umwn
<5216>
P-2GP
ercetai
<2064> (5736)
V-PNI-3S
gar
<1063>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
tou
<3588>
T-GSM
kosmou
<2889>
N-GSM
arcwn
<758>
N-NSM
kai
<2532>
CONJ
en
<1722>
PREP
emoi
<1698>
P-1DS
ouk
<3756>
PRT-N
ecei
<2192> (5719)
V-PAI-3S
ouden
<3762>
A-ASN

TB+TSK (1974) ©

Tidak banyak lagi Aku berkata-kata dengan kamu, sebab penguasa dunia ini datang dan ia tidak berkuasa sedikitpun atas diri-Ku.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=43&chapter=14&verse=30
Copyright © 2005-2021 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)